summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
blob: 86fceab8e6b37f058d7b85183a995091b7375f54 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kcmkuick.po to Macedonian
#
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcmkuick.cpp:39
msgid "KCM Kuick"
msgstr "KCM Квик"

#: kcmkuick.cpp:40
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
msgstr "Модул на Контролниот центар за конфигурација на Квик"

#: kcmkuick.cpp:151
msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"and move plugin for Konqueror."
msgstr ""
"<h1>Квик</h1> Со овој модул може да го конфигурирате Квик, приклучокот на "
"Konqueror за брзо копирање и преместување."

#: kcmkuickdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr ""
"При&кажи ги елементите „Копирај во“ и „Премести во“ во контекстните менија"

#: kcmkuickdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Copy Operations"
msgstr "Операции за копирање"

#: kcmkuickdialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "И&счисти листа"

#: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "folders."
msgstr "папки."

#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Cache the last"
msgstr "Кеширај ги последните"

#: kcmkuickdialog.ui:117
#, no-c-format
msgid "Move Operations"
msgstr "Операции за преместување"

#: kcmkuickdialog.ui:134
#, no-c-format
msgid "Clear &List"
msgstr "Исчисти &листа"