blob: 0a55815124f75f73876c83e71aa0233d340e313b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of konqsidebar_metabar.po to Macedonian
# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:65
msgid "Configuration - Metabar"
msgstr "Конфигурација на мета-лента"
#: configdialog.cpp:80
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#: configdialog.cpp:83
msgid "Open with:"
msgstr "Отвори со:"
#: configdialog.cpp:91
msgid "Actions:"
msgstr "Дејства:"
#: configdialog.cpp:103
msgid "Animate resize"
msgstr "Анимирај промена на големина"
#: configdialog.cpp:106
msgid "Show service menus"
msgstr "Прикажи сервисни менија"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Show frame"
msgstr "Прикажи рамка"
#: configdialog.cpp:112
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: configdialog.cpp:118
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Инсталирај нова тема..."
#: configdialog.cpp:127
msgid "New..."
msgstr "Нова..."
#: configdialog.cpp:133
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: configdialog.cpp:151
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: configdialog.cpp:160
msgid "General"
msgstr "Општо"
#: configdialog.cpp:161
msgid "Actions"
msgstr "Дејства"
#: configdialog.cpp:162
msgid "Links"
msgstr "Врски"
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
msgid "Share"
msgstr "Делење"
#: configdialog.cpp:310
msgid "Create Link"
msgstr "Креирање врска"
#: configdialog.cpp:319
msgid "New link"
msgstr "Нова врска"
#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: configdialog.cpp:393
msgid "Edit Link"
msgstr "Уредување врска"
#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
msgid "More"
msgstr "Повеќе"
#: defaultplugin.cpp:159
#, c-format
msgid "Run %1"
msgstr "Изврши %1"
#: defaultplugin.cpp:198
msgid "Choose Application"
msgstr "Изберете апликација"
#: defaultplugin.cpp:219
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: defaultplugin.cpp:223
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#: defaultplugin.cpp:225
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: defaultplugin.cpp:227
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
#: defaultplugin.cpp:229
msgid "Modified"
msgstr "Променето"
#: defaultplugin.cpp:231
msgid "Accessed"
msgstr "Пристапено"
#: defaultplugin.cpp:236
msgid "Linktarget"
msgstr "Одредиште на врска"
#: defaultplugin.cpp:298
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: defaultplugin.cpp:300
msgid "Total Entries"
msgstr "Вкупно ставки"
#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
msgid "Click to start preview"
msgstr "Кликнете за почеток на прегледот"
#: defaultplugin.cpp:331
msgid "Creating preview"
msgstr "Креирам преглед"
#: metabarwidget.cpp:121
msgid "Configure %1..."
msgstr "Конфигурирај %1..."
#: metabarwidget.cpp:124
msgid "Reload Theme"
msgstr "Превчитај тема"
#: metabarwidget.cpp:435
msgid "Less"
msgstr "Помалку"
#: protocolplugin.cpp:84
msgid "%1 Elements"
msgstr "%1 eлементи"
#: protocolplugin.cpp:108
msgid "%1 Folders, %2 Files"
msgstr "%1 папки, %2 датотеки"
#: remoteplugin.cpp:41
msgid "Add a Network Folder"
msgstr "Додај мрежна папка"
#: settingsplugin.cpp:75
msgid "Run"
msgstr "Изврши"
#: settingsplugin.cpp:105
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: settingsplugin.cpp:111
msgid "Needs root privileges"
msgstr "Потребни се привилегии на root"
|