1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of mediacontrol.po to Macedonian
# Naum Kostovski <[email protected]>, 2006.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Наум Костовски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "Контрола на медијаплеери"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Мал аплет за контрола на различни медиаплеери"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Главен развивач"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Иницијален диалог „За“"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Пиксел-мапи за копчињата"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Поправка за поддршка за Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Поправка за вертикалниот движач"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Имплементација на контрола за звук"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Поправка за поддршка за Juk"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "Поддршка за mpd"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Конфигурирај MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "За MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Стартувај го плеерот"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Имаше проблем со вчитувањето на темата %1. Изберете друга тема."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Врската до %1:%2 е одбиена.\n"
"Дали работи mpd?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Серверот „%1“ не е пронајден."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Грешка при читањето од приклучникот."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Грешка во поврзувањето"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Грешка во MediaControl MPD"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Поврзи се повторно"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Нема ознаки: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Медијаплеерот не може да биде стартуван."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Општо"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Медијаплеер"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Изберете го од листата медијаплеерот што го користите."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Тркалцето движи секунди:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Го поставува бројот на линии што ќе ги движи тркалцето на глушецот во "
"тековната датотека."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Теми"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Користи теми"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "стандардно"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Покажува како ќе изгледа избраната тема"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
|