blob: f7af4c99a1222b2b5445b223461945e922260b0e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of nexscope.po to Macedonian
# Dimitar Talevski <[email protected]>, 2006.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Димитар Талевски,Николина Утковска"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: gui.cpp:81
msgid "Nex Configuration"
msgstr "Конфигурација на Nex"
#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: gui.cpp:110
msgid "Main"
msgstr "Главен"
#: nex.cpp:413
msgid "&Erase between frames"
msgstr "&Избриши меѓу рамки"
#: nex.cpp:419
msgid "&Convolve audio"
msgstr "&Свиткај звук"
#: nex.cpp:424
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: nex.cpp:571
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
#: nex.cpp:572
msgid "The awesome customizable scope"
msgstr "Генијалниот прилагодлив осцилоскоп"
#: nex.cpp:576
msgid "Nex Author"
msgstr "Автор на Nex"
#: noatunplugin.cpp:37
msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
msgstr "Не можам да го стартувам noatunNex. Проверете ја инсталацијата."
#: renderers.cpp:25
msgid "Pair"
msgstr "Пар"
#: renderers.cpp:26
msgid "Solid"
msgstr "Целосно"
|