summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
blob: d9fd2427d811f5b7a2b44a535641c48cd9f15eb7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
# translation of kcmprintmgr.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Менаџмент на печатење како обичен корисник\n"
"За некои операции се потребни администраторски привилегии. Користете го \n"
"копчето „Администраторски режим“ подолу, за да ја стартувате оваа алатка со\n"
"администраторски привилегии."

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "Менаџмент на печатење во TDE"

#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"

#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Печатачи</h1>Менаџерот за печатење на TDE е дел од TDEPrint кој "
"претставува интерфејс до вистинскиот печатарски потсистем на вашиот "
"оперативен систем. Иако додава нова функционалност на тие потсистеми, "
"функционалноста на TDEPrint зависи од нив. Подредувањето и филтрирањето сѐ "
"уште се работа на потсистемите, а истото важи и за административните работи "
"(додавање или менување на печатачите, поставувањето на правата за пристап, "
"итн.)<br/> Затоа достапноста на печатарските можности преку TDEPrint во "
"голема мера зависи од избраниот печатарски потсистем. За најдобра поддршка "
"во модерното печатење, тимот на TDE препорачува печатарски систем базиран "
"врз CUPS."