1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
|
# translation of kcmsmartcard.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Контролен модул за паметни картички"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Смени го модулот..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Не можам да го стартувам KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Нема внесени картички"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Поддршката за паметни картички е оневозможена"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Не се пронајдени читачи. Проверете дали е вклучен „pcscd“"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR или нема внесена картичка"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Управувано од: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ниеден модул не управува со оваа картичка"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Паметни картички</h1> Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате "
"поддршката во TDE за паметни картички. Овие можат да се користат за различни "
"намени како чување SSL сертификати и најавување во системот."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Не можам да контактирам со TDE сервисот за паметни картички!</b>"
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Можни причини"
#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE-даемонот „kded“ не е вклучен. Може да го рестартирате со извршување "
"на командата „tdeinit“ и потоа да се обидете повторно да го вклучите "
"Контролниот центар на TDE за да видите дали оваа порака ќе исчезне.\n"
"\n"
"2) Изгледа дека немате поддршка за паметни картички во библиотеките на TDE. "
"Ќе треба повторно да го компајлирате пакетот tdelibs со инсталиран "
"libpcsclite."
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Поддршка за паметни картички"
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Овозможи поддршка за паметни картички"
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Овозможи прашување за &автодетекција на настани на картичките"
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Во најголем број случаи ова треба да биде овозможено. Тоа му дозволува на "
"TDE автоматски да детектира внесување на картичка и hotplug-настани на "
"читачот."
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Стартувај го автоматски менаџерот на картички ако внесената картичка е "
"ничија"
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Кога внесувате паметна картичка, TDE може автоматски да стартува алатка за "
"менаџмент ако ниедна друга апликација не се обидува да ја користи картичката."
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Бипни при внесување и вадење на картичка"
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Читачи"
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Читач"
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Подтип"
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Подподтип"
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Конфигурација на PCSCLite"
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"За да додадете нови читачи треба да ја измените датотеката /etc/readers.conf "
"и да го рестартирате pcscd"
|