1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
|
# translation of naughtyapplet.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Програмата со име „%1“ ги успорува другите програми на вашиот компјутер. "
"Можеби има грешка која го предизвикува ова, или е можеби само зафатена.\n"
"Дали сакате да ја запрете програмата?"
#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Остави да работи"
#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr ""
"Дали треба во иднина да бидат игнорирани зафатените програми со име „%1“?"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирај"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Не игнорирај"
#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Аплет за непослушни"
#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Фаќач на процеси бегалци"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Интервал на ажурирање:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "&Праг на оптоварување на процесорот:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Програми за игнорирање"
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
|