summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_mac.po
blob: 98dd414afa5c940bfe05e3ce61a982c3003d94e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
# translation of tdeio_mac.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
msgstr "Непознат режим"

#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr "Имаше грешка со hpcopy - проверете дали е инсталиран"

#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
msgstr "Не беше пронајдено име на датотека"

#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr "Имаше грешка со hpls - проверете дали е инсталиран"

#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
msgstr "Не беше пронајдено име на датотека во URL"

#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
"hpls не заврши нормално - проверете дали ги имате инсталирано алатките за "
"hfsplus"

#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
"installed,\n"
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
"hpmount не заврши нормално - проверете дали се инсталирани алатките за "
"hfsplus,\n"
"дали имате дозволи да ја читате партицијата (ls -l /dev/hdaX)\n"
"и дали ја имате зададено точната партиција.\n"
"Може да одредувате партиции со додавање на ?dev=/dev/hda2 во URL."

#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr "hpcd не заврши нормално - проверете дали е инсталирано"

#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
msgstr "Излезот од hpls не се совпаѓа"

#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
msgstr "Излезот од hpls -l за месец не се совпаѓа"

#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
msgstr "Не можев да анализирап валиден датум од hpls"