summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_man.po
blob: 32d13cd3c6c6b634b87b9ffcb8ff384c5d9d45cb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
# translation of tdeio_man.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"

#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Не е пронајдена man-страница што се совпаѓа со %1."
"<br>"
"<br>Проверете дали сте го напишале правилно името на страницата што ја барате.\n"
"Внимавајте на употребата на мали и големи букви!"
"<br>Ако е се исправно, тогаш можеби треба да поставите подобра патека за "
"пребарување на man-страници, дали преку променливата MANPATH или соодветна "
"датотека во папката /etc ."

#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Отворањето на %1 не успеа."

#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Излезот од man"

#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Грешка во прегледувачот на man-страници на TDE</h1>"

#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Има повеќе од една man-страница што одговара."

#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Забелешка: ако читате man-страница на вашиот јазик, можно е таа да содржи некои "
"грешки или да е застарена. Ако се сомневате погледнете ја англиската верзија."

#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Кориснички команди"

#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Системски повици"

#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Потпрограми"

#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl-модули"

#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Мрежни функции"

#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Уреди"

#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Формати на датотеки"

#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Игри"

#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Администрација на системот"

#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Кернел"

#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локална документација"

#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Нови"

#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Индекс на UNIX-прирачници"

#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Оддел "

#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Индекс за одделот %1: %2"

#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Генерирам индекс"

#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Не можам да ја пронајдам програмата sgml2roff на вашиот систем. Инсталирајте "
"ја, ако е потребно, и проширете ја патеката за пребарување со прилагодување на "
"променливата на околина PATH пред да го стартувате TDE."