1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# translation of tdepasswd.po to Macedonian
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Damjan Janevski <[email protected]>, 2000.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
# Vladimir Stefanov <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"mkdelist>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Владимир Стефанов\n"
"Божидар Проевски"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected]\n"
"[email protected]"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Смени лозинка"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Внесете ја вашата активна лозинка:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Комуникацијата со „passwd“ не успеа."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Не може да се пронајде програмата „passwd“."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Внатрешна грешка: недозволена повратна вредност од PasswdProcess::"
"checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Внесете ја новата лозинка:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Внесете ја новата лозинка за корисникот <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Вашата лозинка е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика "
"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква "
"што е."
#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Лозинката е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика "
"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква "
"што е."
#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "Лозинката е предолга"
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Скрати"
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Користи како што е"
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Вашата лозинка е сменета."
#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Вашата лозинка не е сменета."
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Смени ја лозинката на овој корисник"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Менува UNIX лозинка."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржувач"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Треба да бидете root за да ги менувате лозинките на останатите корисници."
|