1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
|
# translation of kfouleggs.po to Macedonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004, 2006.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Зафатени линии:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Број на празни места:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Број на празни места под просечната висина"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Растојание од врв до врв:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Просечна висина:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Број на отстранети јајца:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Број на пујовци:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Број на поврзани пујовци:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr ""
"Ја прикажува количината на расипани јајца испратени од вашиот противник."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Вкупно:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Го прикажува бројот на отстранети групи („пујовци“)\n"
"подредени според бројот на поврзани отстранувања."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Го прикажува бројот на отстранети групи („пујовци“)."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs е прилагодување на добро познатата игра\n"
"(барем во Јапонија) Пујо-пујо (PuyoPuyo)."
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Пујовци"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Боја на отпадоците:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Боја бр. %1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Зафатени линии"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Број на празни места"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Растојание од врв до врв"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Просечна висина"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Број на отстранети јајца"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Број на пујовци"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Број на поврзани пујовци"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Повеќе играчи"
|