summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdegames/ksame.po
blob: 306b695b207ee678e50a9295a1bf54b01917fda9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# translation of ksame.po to Macedonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004, 2006.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "П&очни ја таблава одново"

#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Случајна табла"

#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Прикажи го бројот на преостанати"

#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Бои: XX"

#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Табла: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Избрани: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Резултат: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 бои%2"

#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 бои"

#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Дали сакате да се откажете?"

#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Се откажувам"

#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Избери табла"

#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Изберете табла:"

#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Табла"

#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Табла: %1"

#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Избрани: %1"

#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Отстрането е %n камче.\n"
"Отстранети се %n камчиња.\n"
"Отстранети се %n камчиња."

#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Резултат: %1"

#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Го отстранивте и последното камче. Одлично сторено! Вашиот вкупен резултат е "
"%1."

#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr ""
"Нема повеќе камчиња што можат да се отстранат. Вашиот вкупен резултат е %1."

#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Истата игра - мала игра за топчиња и како да се ослободите од нив"

#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Истата игра"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Истата игра"