1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Macedonian
# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Zoran Dimovski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Без спојување"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Избриши од лево"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Избриши од десно"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Избриши од врвот"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Избриши од дното"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Алфа спојување"
#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Минимална висина:"
#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Висината на прикажаната слика нема да биде помала од вредноста која ја "
"внесувате овде.\n"
"Со вредност 10 ќе придонесе слика од 1x1 да се развлече вертикално со "
"фактород 10."
#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Максимална висина:"
#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Висината на прикажаната слика нема да биде поголема од вредноста која ја "
"внесувате овде.\n"
"Со вредност 100 ќе придонесе слика од 1000x1000 да се компресира вертикално "
"со фактород 0.1."
#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Минимална ширина:"
#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Ширината на прикажаната слика нема да биде помала од вредноста која ја "
"внесувате овде.\n"
"Со вредност 10 ќе придонесе слика од 1x1 да се развлече хоризонтално со "
"фактород 10."
#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Максимална ширина:"
#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Ширината на прикажаната слика нема да биде поголема од вредноста која ја "
"внесувате овде.\n"
"Со вредност 100 ќе придонесе слика од 1000x1000 да се компресира "
"хоризонтално со фактород 0.1."
#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Изберете кој ефект ќе се користи за спојување:"
#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"
#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Секој избран ефект може да се користи како преоден ефект помеѓу сликите. "
"Доколку изберете повеќе ефекти, ќе се избираат случано."
#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Користи мазно скалирање (висок квалитет но поспоро)"
#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Зачувај оригинален сразмер"
#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Доколку ова е изберено KView ќе се обидува секогаш да го зачува оригиналниот "
"сразмер. Тоа значи, ако ширината е скалирана со фактор x и висината е "
"скалирана со истиот фактор."
#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Центрирај слика"
|