blob: f0334ae8cd87c419bef54283c56fbfe7fc2c6d49 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of libkfaximgage.po to Macedonian
#
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "Не можам да ја отворам датотеката за читање."
#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr ""
"Не можам да го прочитам заглавието на датотеката (датотеката е прекратка)."
#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "Ова не е слика од тип TIFF FAX."
#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "Невалидна или некомплетна TIFF-датотека."
#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"Во датотеката %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
"be loaded yet.\n"
msgstr ""
"Поради патентирани технологии, факс-датотеките компресирани со LZW (Lempel-"
"Ziv & Welch) сѐ уште не може да се вчитаат.\n"
#: kfaximage.cpp:377
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Оваа верзија може да ракува само со факс-датотеки\n"
#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: лоша факс-датотека"
#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "Обид да се рашират премногу ленти."
#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr ""
"Ќе биде покажана само првата страница од PC Research-датотеката со повеќе "
"страници."
#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "Не е најден факс во датотеката."
#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "Форматот на факс G3 сѐ уште не е поддржан."
|