summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
blob: e892712196263c6ce4aff69c2e99d7f53221d7e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# translation of tdetexteditor_isearch.po to 
# translation of tdetexteditor_isearch.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitar Indovski <[email protected]>, 2002.
# Danko Ilik <[email protected]>, 2002,2003.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2003, 2004.
# Danko Ilik <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Барај растечки"

#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Барај растечки наназад"

#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr "I-барање:"

#: ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Барај"

#: ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr "Опции за пребарување"

#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Осетливо на големина на букви"

#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr "Од почеток"

#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регуларен израз"

#: ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr "I-барање:"

#: ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr "Неуспешно I-барање:"

#: ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr "I-барање наназад:"

#: ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr "Неуспешно I-барање наназад:"

#: ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr "Циклично I-барање:"

#: ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr "Неуспешно циклично I-барање:"

#: ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Циклично I-барање наназад:"

#: ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Неуспешно циклично I-барање наназад:"

#: ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr "Двојноциклично I-барање:"

#: ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање:"

#: ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr "Двојноциклично I-барање наназад:"

#: ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање наназад:"

#: ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr "Грешка: непозната состојба на i-барањето!"

#: ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Следно совпаѓање во растечко барање"

#: ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "Претходно совпаѓање во растечко барање"

#: tdetexteditor_isearchui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Алатки за пребарување"