1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
|
# translation of artscontrol.po to Macedonian
# translation of aktion.po to makedonski
# translation of artscontrol.po to makedonski
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ilija Iliev <[email protected]>, 2003.
# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "Опсег на &FFT "
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "Мен&аџер на звук"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&Статус на aRts"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "Менаџер на &MIDI"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&Околина"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Достапни &типови на медиуми"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Стил: Нормални ленти"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Стил: Огнени ленти"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Стил: Тенки ленти"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Стил: LED-диоди"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Стил: Аналоген"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Стил: Мал"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Повеќе линии во VU-метрите"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Помалку линии во VU-метрите"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"Нешто се случило со ArtsServer. Веројатно треба повторно да го стартувате "
"aRts и потоа пак да го вчитате овој аплет."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Контролен аплет aRts"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Многу добар аплет за контрола на aRts."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 од Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Автор на аплетот"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Благодарност за креирањето на aRts!"
#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Промени го внатрешн&иот опсег на FFT "
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-стил"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Менаџер на звук"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Магистрала"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "пушти"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "снимај"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Избери магистрала"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Достапни магистрали:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Нова магистрала:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Околина"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Додај миксета"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Додај полица со ефекти"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Избриши ставка"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Вчитај %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Сними %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Преглед на FFT-осцилоскоп"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Подстил"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Внесете подстил:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Не е пронајден графички интерфејс за овој ефект."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "Главна гласност на aRts"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Промени Free&Verb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Стар контролен стина на aRts за VU-метар"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Контрола на aRts"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Контролна алатка за серверот aRts"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Автор и одржувач на aRts"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Некои подобрувања"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Достапни типови на медиуми"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Тип на медиум"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Инструмент"
#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Менаџер на MIDI"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&Системска порта MIDI (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "MIDI-излез за синтеза на &aRts"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS MIDI порта"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "Статус на aRts"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd е вклучен со распоредување во реално време."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Вашиот систем не поддржува распоредување во реално време."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd не е конфигуриран за распоредување во реално време\n"
" или е вклучен рачно без artswrapper."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd би требало да работи со распоредување во реално време,\n"
" но не работи (Дали artswrapper е suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Го определувам статусот на суспендирање..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Суспендирај сега"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Звучниот демон aRts нема автоматски да се суспендира\n"
"бидејки има активни модули."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Звучниот демон aRts е суспендиран. Другите\n"
" апликации сега ќе можат да ја користат звучната карта."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Автоматското суспендирање ќе се вклучи за %1 секунди."
#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Додај"
#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Влезови MIDI:"
#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Излези MIDI:"
#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."
#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Поврзи се"
#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Исклучи се"
|