blob: 9286008522d1c9cf78cfefce3b03d41169a2e753 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kcmkontactnt.po to Macedonian
#
# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Александар Балаловски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Нов довод за вести"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Уметност"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Бизнис"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Компјутери"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Разно"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Рекреација"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Општество"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Сопствено"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Се"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Избрани"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Поставувања за довод на вести"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Време за освежување:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Број на прикажани елементи:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Нов довод..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Избриши довод"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Дијалог за конфигурирање на Newsticker"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Доводи за вести"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"rss dcop сервисот не е достапен.\n"
"Потребен ви е rssservice за употреба на овој приклучок."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copy URL to Clipboard"
|