1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of superkaramba.po to Macedonian
#
# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Стојановски,Александар Ружин"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "С&ите површини"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Површина &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Смени заклучување на позиција"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Користи брзо скалирање на слика"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Конфигурирај &тема"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Кон &површина"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "П&ревчитај тема"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Затвори ја оваа тема"
#: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Покажи икона во системската лента"
#: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Менаџирај теми..."
#: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "И&злези од СуперКарамба"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Скриј икона од системска лента"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "СуперКарамба"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"Се извршува %n тема:\n"
"Се извршуваат %n теми:\n"
"Се извршуваат %n теми:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Со сокривање на иконата од системската лента СуперКарамба ќе продолжи да "
"работи во заднина. За повторно прикажување користете го ова мени.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Сoкривање икона од системската лента"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE-апликација пријатна за очи"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Потребен аргумент „file“"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr ""
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "променето"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Ќе ја инсталирате и извршите темата %1 за СуперКарамба. Бидејќи темите можат "
"да содржат извршлив код треба да инсталирате теми само од извори на кои им "
"верувате. Дали да продолжам?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Предупредување за извршлив код"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Датотеката постои"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Запиши"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Земање новости"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Симнете нови теми."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Новости..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Отворање локална тема"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Додајте локална тема во листата."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Одинсталирај"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теми"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Отворање теми"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Се извршуваат %1</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Прикажи икона во системската лента."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теми додадени од страна на корисникот."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "С&опствено"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми за СуперКарамба"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Барај:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Прик&ажи:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Сите"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Се извршува"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Додај кон површина"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Се извршува 1</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавие"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
|