summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmlayout.po
blob: 4bf148fae081bfbb22551495a9e67696cb8d52be (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-25 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: Орчуулсан\n"
"Лхагвасүрэнгийн Хүрэлбаатар"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: Холбоо барих\n"
"[email protected]"

#: kcmlayout.cpp:249 kcmlayout.cpp:690 kcmlayout.cpp:698
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#: kcmlayout.cpp:250
msgid "Other..."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:959
msgid ""
"<qt>The option <b>%1</b> might conflict with other options that you have "
"already enabled.<br>Are you sure that you really want to enable <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Conflicting options"
msgstr "Шилжилтийн сонголтууд:"

#: kcmlayout.cpp:1041
msgid "Custom..."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1051
msgid "Other (%1)"
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1057
msgid "Multiple (%1)"
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1262
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Бразилын АБНТ2"

#: kcmlayout.cpp:1263
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Деллийн 101- товчлуурт АТ"

#: kcmlayout.cpp:1264
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: kcmlayout.cpp:1265
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Ерөнхий 101-товчлуурт АТ"

#: kcmlayout.cpp:1266
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Ерөнхий 102-товчлуурт (Intl) АТ"

#: kcmlayout.cpp:1267
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Ерөнхий 104-товчлуурт АТ"

#: kcmlayout.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Ерөнхий 105-товчлуурт (Intl) АТ"

#: kcmlayout.cpp:1269
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Японы 106-товчлуурт"

#: kcmlayout.cpp:1270
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Майкрософтын үндсэн"

#: kcmlayout.cpp:1271
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: kcmlayout.cpp:1272
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: kcmlayout.cpp:1273
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Винбүүк загвар XP5"

#: kcmlayout.cpp:1276
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Shift/Lock бүлгийн ажиллах горим"

#: kcmlayout.cpp:1277
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "Дараастай үед баруун Alt нь бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1278
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Баруун Alt товчлуур өөрчлөх бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1279
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Caps Lock товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1280
msgid "Menu key changes group"
msgstr "Menu товчлуур өөрчлөх бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1281
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Хоёр Shift товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1282
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Control+Shift солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1283
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Control солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1284
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1285
msgid "Control Key Position"
msgstr "Удирдах товчлуурын байрлал"

#: kcmlayout.cpp:1286
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "CapsLock-ийг нэмэлт Control болгох"

#: kcmlayout.cpp:1287
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Control болон Caps Lock-ийг солих"

#: kcmlayout.cpp:1288
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "'A'-ийн зүүн тал дахь Control товчлуур"

#: kcmlayout.cpp:1289
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Зүүн доод хэсэг дэх Control товчлуур"

#: kcmlayout.cpp:1290
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Альтернатив бүлгүүдийг үзүүлэхийн тулд гарын гэрлийг ашиглах"

#: kcmlayout.cpp:1291
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Num_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"

#: kcmlayout.cpp:1292
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Caps_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"

#: kcmlayout.cpp:1293
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Scroll_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"

#: kcmlayout.cpp:1296
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1297
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1298
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "Дараастай үед хоёр Win товчлуур нь хоёулаа бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1299
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "Зүүн Win товчлуурыг солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1300
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "Баруун Win товчлуурыг солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1301
msgid "Third level choosers"
msgstr "Гуравдугаар түвшний сонгогчууд"

#: kcmlayout.cpp:1302
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Control дарна"

#: kcmlayout.cpp:1303
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд Menu товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1304
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд аль нэг Win товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1305
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд зүүн Win товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1306
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1307
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock товчлуурын ажиллах горим"

#: kcmlayout.cpp:1308
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулна."

#: kcmlayout.cpp:1309
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй."

#: kcmlayout.cpp:1310
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулна."

#: kcmlayout.cpp:1311
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй."

#: kcmlayout.cpp:1312
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win товчлуурын ажиллах горим"

#: kcmlayout.cpp:1313
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Цэс товчлуур руу стандарт ажлиллах горим нэмэх."

#: kcmlayout.cpp:1314
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt болон Мета нь Alt товчлуурууд дээр (үндсэн)."

#: kcmlayout.cpp:1315
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Мета нь Win товчлуурууд руу заагдсан."

#: kcmlayout.cpp:1316
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Мета нь зүүн Win товчлуур руу заагдсан."

#: kcmlayout.cpp:1317
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Супер нь Win товчлуурууд руу заагдсан (үндсэн)."

#: kcmlayout.cpp:1318
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Гипер нь Win товчлуурууд руу заагдсан."

#: kcmlayout.cpp:1319
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "Баруун Alt товчлуур Compose байна"

#: kcmlayout.cpp:1320
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "Баруун Win товчлуур Compose байна"

#: kcmlayout.cpp:1321
msgid "Menu is Compose"
msgstr "Menu товчлуур Compose байна"

#: kcmlayout.cpp:1324
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Хоёр Ctrl товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1325
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Хоёр Alt товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1326
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Зүүн Shift товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1327
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Баруун Shift товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1328
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Баруун Ctrl товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1329
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Зүүн Alt товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1330
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Зүүн Ctrl товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1331
msgid "Compose Key"
msgstr "Compose товчлуур"

#: kcmlayout.cpp:1334
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift нь тооны товчлууртай яг МС Виндовс дээрх шиг ажиллана"

#: kcmlayout.cpp:1335
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr "Тусгай товчлуурууд (Ctrl+Alt+<товч>) сервер дээр байгаа."

#: kcmlayout.cpp:1336
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Төрөл бүрийн нийцтэй сонголтууд"

#: kcmlayout.cpp:1337
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Баруун Ctrl товчлуур баруун Alt шиг ажиллана"

#: kcmlayout.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "Дараастай үед баруун Alt нь бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1348
#, fuzzy
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "Дараастай үед хоёр Win товчлуур нь хоёулаа бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"

#: kcmlayout.cpp:1351
#, fuzzy
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "Баруун Alt товчлуур өөрчлөх бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Зүүн Alt товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Caps Lock товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Caps Lock товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Хоёр Shift товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "Хоёр Alt товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "Хоёр Ctrl товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Control+Shift солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Control солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Shift солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Menu key changes group."
msgstr "Menu товчлуур өөрчлөх бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "Зүүн Win товчлуурыг солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "Баруун Win товчлуурыг солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Зүүн Shift товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Баруун Shift товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Зүүн Ctrl товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Баруун Ctrl товчлуур солих бүлэг"

#: kcmlayout.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Control дарна"

#: kcmlayout.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд Menu товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд аль нэг Win товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд зүүн Win товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд аль нэг Win товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд зүүн Win товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна"

#: kcmlayout.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Удирдах товчлуурын байрлал"

#: kcmlayout.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "CapsLock-ийг нэмэлт Control болгох"

#: kcmlayout.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Control болон Caps Lock-ийг солих"

#: kcmlayout.cpp:1379
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "'A'-ийн зүүн тал дахь Control товчлуур"

#: kcmlayout.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Зүүн доод хэсэг дэх Control товчлуур"

#: kcmlayout.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Баруун Ctrl товчлуур баруун Alt шиг ажиллана"

#: kcmlayout.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Альтернатив бүлгүүдийг үзүүлэхийн тулд гарын гэрлийг ашиглах"

#: kcmlayout.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "Num_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"

#: kcmlayout.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "Caps_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"

#: kcmlayout.cpp:1385
#, fuzzy
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "Scroll_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"

#: kcmlayout.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулна."

#: kcmlayout.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй."

#: kcmlayout.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулна."

#: kcmlayout.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй."

#: kcmlayout.cpp:1390
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1391
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1392
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt болон Мета нь Alt товчлуурууд дээр (үндсэн)."

#: kcmlayout.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Мета нь зүүн Win товчлуур руу заагдсан."

#: kcmlayout.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Compose key position"
msgstr "Удирдах товчлуурын байрлал"

#: kcmlayout.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Баруун Alt товчлуур Compose байна"

#: kcmlayout.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Баруун Win товчлуур Compose байна"

#: kcmlayout.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menu товчлуур Compose байна"

#: kcmlayout.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Баруун Alt товчлуур Compose байна"

#: kcmlayout.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Menu товчлуур Compose байна"

#: kcmlayout.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Тусгай товчлуурууд (Ctrl+Alt+<товч>) сервер дээр байгаа."

#: kcmlayout.cpp:1402
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1403
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1404
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr ""

#: kcmlayout.cpp:1405
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr ""

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Гар"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Дараачийн гарын завсарыг сонгох"

#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "Дараачийн гарын завсарыг сонгох"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Бельги"

#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарь"

#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразил"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Канад"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Чех"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чех (qwerty)"

#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Дани"

#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Естони"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Финлянд"

#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Франц"

#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Герман"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгар"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Унгар (qwerty)"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Итали"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Япон"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литви"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвеги"

#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "АТ-98хх цувралууд"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Польш"

#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Португали"

#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Румын"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Орос"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Словак"

#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словак (qwerty)"

#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Испани"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Швед"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Швейцарын Герман"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Швейцарын Франц"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Тай"

#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Их Британи"

#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "АНУ-ын Англи"

#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "АНУ-ын Англи w/үхмэл товчлуурууд"

#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "АНУ-ын Англи w/ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Армен"

#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайжан"

#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Исланд"

#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Израйль"

#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литвийн azerty стандарт"

#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литвийн querty \"тоон\""

#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литвийн querty \"программистуудын\""

#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Македон"

#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Серб"

#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Словянь"

#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнам"

#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"

#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларус"

#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгали"

#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Хорват"

#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Грек"

#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Латви"

#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литвийн qwerty \"тоон\""

#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литвийн qwerty \"программистуудын\""

#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Турк"

#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украйн"

#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "Албаан"

#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Бурм"

#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Даач"

#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Гүрж (латин)"

#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Гүрж (орос)"

#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Гужарати"

#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гүрмүхи"

#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"

#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"

#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Иран"

#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Латин Америк"

#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Малта"

#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малта (АНУ завсар)"

#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Хойд Саами (Финлянд)"

#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Хойд Саами (Норвеги)"

#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Хойд Саами (Швед)"

#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Польш (qwertz)"

#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Орос (крилл)"

#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Тажик"

#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турк (F)"

#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "АНУ-ын Англи w/ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югославь"

#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "Босни"

#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хорват (АНУ)"

#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"

#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "Франц (альтернатив)"

#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "Франц (Канадын)"

#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"

#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "Лао"

#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"

#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгол"

#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "Огхам"

#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "Ория"

#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "Сириак"

#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "Телүгү"

#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тай (Кедмане)"

#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тай (Паттахоте)"

#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тай (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбек"

#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "Фароесе"

#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""

#: pixmap.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Унгар"

#: pixmap.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Турк"

#: pixmap.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Орос (крилл)"

#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""

#: pixmap.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Гүрж (латин)"

#: pixmap.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "Швед"

#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:272
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Завсар"

#: kcmlayoutwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "Гарын завсруудыг &идэвхжүүлэх"

#: kcmlayoutwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
"be different for different countries."
msgstr ""
"<h1>Гарын завсар</h1> Та энд гарын завсар болон загвараа сонгож чадна. "
"'Загвар' гэдэг нь таны тооцоолуурт холбогдсон гарын төрлийг илэрхийлдэг бол "
"гарын завсар гэдэг нь \"ямар товчлуур юу хийх бэ\" гэдгийг тодорхойлох ба "
"энэ нь ондоо улсуудын хувьд ондоо байж болно."

#: kcmlayoutwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Идэвхтэй завсрууд:"

#: kcmlayoutwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Идэвхтэй завсрууд:"

#: kcmlayoutwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "Завсрын загвар:"

#: kcmlayoutwidget.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
"have.\n"
msgstr ""
"Та энд гарын загвар сонгож чадна. Энэ нь таны гарын завсараас хамаарахгүй "
"зөвхөн \"техник хангамжид\" хамаарах загвар шүү, ж.нь. таны гарын "
"үйлдвэрлэгдсэн хэлбэр. Мадагүй та яг ямар төрлийн гартайгаа мэдэхгүй байгаа "
"бол таны тооцоолууртай хамт ирдэг орчин үеийн гарнууд нь ихэнхдээ хоёр "
"нэмэлт товчлууртой ба \"104-товчит\" гэгдэх загварууд байдгийг хэлье.\n"

#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Гарын байрлал"

#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Болгарь"

#: kcmlayoutwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
"Хэрэв энэ жагсаалтанд нэгээс илүү завсар байвал КДЭ тавцан нь харгалзах "
"далбаануудыг харуулах болно. Та далбаан дээр дарсанаар завсруудын хооронд "
"шилжих боломжтой. Эхний завсар нь үндсэн завсар байна."

#: kcmlayoutwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Нэмэх >>"

#: kcmlayoutwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Арилгах"

#: kcmlayoutwidget.ui:252 kcmlayoutwidget.ui:1083
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Тушаал:"

#: kcmlayoutwidget.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
"Энд таны систем дэх боломжтой гарийн завсруудын жагсаалт байна. Та ямар "
"нэгэн завсрыг идэвхтэй жагсаалт руу оруулахдаа түүнийг эхэлж сонгоод тэгээд "
"\"Нэмэх\" товчийг дарна уу!"

#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
"Энэ нь сонгогдсон гарын завсар луу шилжих үед гүйцэтгэгдэх тушаал юм. Хэрэв "
"та завсар солигчийг тестлэхийг хүсэж байгаа бол эсвэл завсаруудыг КДЭ-ийн "
"тусламжгүйгээр солихыг хүсэж байгаа бол энэ таньд туслах байх."

#: kcmlayoutwidget.ui:324
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:346
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Завсрын хувилбар:"

#: kcmlayoutwidget.ui:357
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
"Та энд сонгогдсон гарын завсрын боломжит хувилбаруудыг сонгож чадна. Завсрын "
"боломжит хувилбарууд нь ерөнхийдөө бол ижилхэн хэлийг өөр гарын "
"байрлалуудаар илэрхийлсэн хувилбарууд юм. Жишээ нь, Украйн завсар 4 янзын "
"хувилбартай: үндсэн, winkeys (Виндовс дэх шиг), бичгийн машин (бичгийн "
"машинд байдаг шиг) болон дуудлагаар (бүх Украйн үсэгнүүд ямар нэгэн латин "
"үсгэнд харгалзана).\n"

#: kcmlayoutwidget.ui:404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Гар"

#: kcmlayoutwidget.ui:412
#, no-c-format
msgid "<qt><b>Key combination to switch layout (X11):</b></qt>"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:431
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose the key combination you want to use to switch to the "
"next layout. This list includes only the most common variants. If you choose "
"\"Other...\", then you will be redirected to the \"Options\" tab where you "
"can pick from all the available variants. Note that if you have selected "
"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to "
"use the Xkb Options tab instead."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:444
#, no-c-format
msgid "<qt><b>TDE shortcuts to switch layout:</b></qt>"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:457
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Шилжилтийн сонголтууд:"

#: kcmlayoutwidget.ui:479
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Шилжилтийн бодлого"

#: kcmlayoutwidget.ui:485
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
"Та \"Програмын\" юмуу \"Цонхны\" сонголтын бодлого ашиглавал, гарын завсарын "
"өөрчлөх нь зөвхөн тухайн програм юмуу цонхны хувьд хэрэгжинэ."

#: kcmlayoutwidget.ui:496
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Глобал"

#: kcmlayoutwidget.ui:507
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Програм"

#: kcmlayoutwidget.ui:515
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Цонх"

#: kcmlayoutwidget.ui:525
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "Наалдамтгай шилжилт"

#: kcmlayoutwidget.ui:536
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "Наалдамтгай шилжилтийг идэвхжүүлэх"

#: kcmlayoutwidget.ui:539
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
"indicator."
msgstr ""
"Хэрэв та хоёроос илүү гарын завсартай байгаад энэхүү боломжийг ашиглавал, "
"гарын товчлуур ашиглан эсвэл kxkb-ийн илтгэгч дээр дарахад сүүлийн цөөхөн "
"завсарууд л хоорондоо солигдох болно. Та яг хэдийг гэдгээ оруулж болно. Мөн "
"та бүх завсараас сонгохын тулд kxkb-ийн илтгэгч дээр хулганы баруун товчоо "
"даран сонгож болно."

#: kcmlayoutwidget.ui:584
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "Эргүүлэх завсаруудын тоо:"

#: kcmlayoutwidget.ui:619
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:630
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable keyboard layout notification"
msgstr "Гарын завсруудыг &идэвхжүүлэх"

#: kcmlayoutwidget.ui:633
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, a little notification will pop up on the screen "
"displaying the name of the currently selected layout whenever it changes."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:641
#, no-c-format
msgid "Use KMilo for notifications, if available"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:644
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and KMilo is available, it will be used to display "
"the notifications instead of the standard notification system. If KMilo is "
"not available, notifications will be showed via the standard TDE "
"notification system."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:675
#, no-c-format
msgid "Indicator Options"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:697
#, no-c-format
msgid "Indicator Style"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:703
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:714
#, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:725
#, no-c-format
msgid "&Flag Only"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:733
#, no-c-format
msgid "&Label Only"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:743
#, no-c-format
msgid "Label Style"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:746
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose the way the label of your keyboard layout indicator will "
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
"locales where the flag is missing."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:754
#, no-c-format
msgid "Use &theme colors"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:765
#, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:807
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818
#, no-c-format
msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:868
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:871 kcmlayoutwidget.ui:879
#, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:929
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:932
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label "
"only\" mode."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:947
#, no-c-format
msgid "Label font:"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:950
#, no-c-format
msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:963
#, no-c-format
msgid "Enable shadow"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:966
#, no-c-format
msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:982
#, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:1027
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "Ганц завсрын хувьд илтгэгчийг харуулах"

#: kcmlayoutwidget.ui:1058 kcmlayoutwidget.ui:1069
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Xkb сонголтууд"

#: kcmlayoutwidget.ui:1072
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
"Та энд xkb өргөтгөлийн сонголтуудыг X11 тохируулгийн файлыг заавал гараар "
"янзлахгүйгээр тохируулж болно."

#: kcmlayoutwidget.ui:1117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options Mode"
msgstr "Xkb сонголтууд"

#: kcmlayoutwidget.ui:1120
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose how the options you select here will be applied: in "
"addition to, or instead of existing options."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:1128
#, no-c-format
msgid "&Overwrite existing options (recommended)"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:1131
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any existing Xkb options that might have been previously set by "
"another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the "
"recommended option."
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:1139
#, no-c-format
msgid "&Append to existing options"
msgstr ""

#: kcmlayoutwidget.ui:1142
#, no-c-format
msgid ""
"Append the selected options to any existing Xkb options that might have been "
"previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). "
"Only use this if you really need to."
msgstr ""

#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "КДЭ эхлэх үед NumLock-ийг асаах"

#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь КДЭ эхлэх үед NumLock товчлуурын төлөв ямар "
"болохыг тохируулах боломж олгоно.<p>Та NumLock-ийг асаалттай юмуу "
"унтраалттай болгож болно эсвэл КДЭ-г NumLock-ийн төлвийг өөрчилдөггүй болгож "
"болно."

#: kcmmiscwidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "Унтраах"

#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "Өөрчлөхгүй орхих"

#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "Асаах"

#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Гарын давтамж"

#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Саатал:"

#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
"frequency of these keycodes."
msgstr ""
"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь ямар нэгэн товчлуур дарагдсаны дараа хэдий "
"хугацааны дараа товчлуурын кодыг үүсгэхийг тохируулах боломж олгодог. "
"'Давтамжийн хурд' нь эдгээр товчлуурын кодуудын давтамжийг удирддаг."

#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " мл сек"

#: kcmmiscwidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Хурд:"

#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь таньд товчлуур дарах үед товчлуурын кодууд "
"үүсэхэд хэр их хугацаа шаардагдахыг тохируулах боломж таньд олгоно."

#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/s"

#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "Гарын давтамжийг идэвхжүүлэх"

#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
"key."
msgstr ""
"Хэрэв та үүнийг чагталбал ямар нэгэн товчлуурыг дараатай чигээр нь байлгаад "
"байвал ижилхэн тэмдэгтийг дахин дахин гаргасаар байх болно. Жишээ нь,Tab "
"товчлуурыг дараад байлгаад байвал энэ нь түүнийг нэлээн хэдэн удаа дарсантай "
"ижилхэн үр дүн өгнө. Таныг дараатайгаа болих хүртэл Tab-ийн тэмдэгтүүд "
"дүрслэгдсээр байна."

#: kcmmiscwidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: kcmmiscwidget.ui:266 kcmmiscwidget.ui:288
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
msgstr ""
"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь та гаран дээрх товчлууруудаа дарахад таны "
"тооцоолуурын чанга яригчаас дуу гарахыг тохируулж болно. Хэрэв таны гар "
"механик товчлууруудгүй эсвэл товчлуурын гаргаж байгаа дуу маш зөөлхөн бол "
"энэ нь тустай байж болох юм. <p>Та гарах дууны чанга сулыг нь гүйдэг товчийг "
"дээж доош болгон тохируулж болно. Дууг 0% болговол товчлуур дарах дуу "
"хаагдана."

#: kcmmiscwidget.ui:282
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "Товчлуур даралтын дуу авиа:"

#~ msgid "Include latin layout"
#~ msgstr "Латин завсрыг агуулах"

#~ msgid ""
#~ "If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
#~ "keys do not work try to enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрэв та энэхүү гарын завсрыг латин товчлуурууд дээр суурилсан зарим "
#~ "шилжүүлэгч товчлуурууд руу шилжүүлсний дараа ажиллахгүй байвал энэ "
#~ "сонголтыг идэвхжүүлнэ үү!"

#~ msgid "&Enable xkb options"
#~ msgstr "Xkb сонголтыг идэвхжүүлэх"

#~ msgid "&Reset old options"
#~ msgstr "Хуучин сонголтуудыг &сэргээх"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
#~ "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing "
#~ "and holding down the Tab key will have the same effect as that of "
#~ "pressing that key several times in succession: Tab characters continue to "
#~ "be emitted until you release the key."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрэв та үүнийг чагталбал ямар нэгэн товчлуурыг дараатай чигээр нь "
#~ "байлгаад байвал ижилхэн тэмдэгтийг дахин дахин гаргасаар байх болно. "
#~ "Жишээ нь,Tab товчлуурыг дараад байлгаад байвал энэ нь түүнийг нэлээн "
#~ "хэдэн удаа дарсантай ижилхэн үр дүн өгнө. Таныг дараатайгаа болих хүртэл "
#~ "Tab-ийн тэмдэгтүүд дүрслэгдсээр байна."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If supported, this option allows you to set the\n"
#~ "                          delay after which a pressed key will start "
#~ "generating keycodes. The 'Repeat rate\n"
#~ "                          ' option controls the frequency of these "
#~ "keycodes."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь ямар нэгэн товчлуур дарагдсаны дараа хэдий "
#~ "хугацааны дараа товчлуурын кодыг үүсгэхийг тохируулах боломж олгодог. "
#~ "'Давтамжийн хурд' нь эдгээр товчлуурын кодуудын давтамжийг удирддаг."