1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
|
# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:30+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Cipta Galeri Imej"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Image Gallery for %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Rupa"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Rupa Halaman"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Tajuk &Halaman:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Imej per baris:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Tayang &nama fail imej"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Tayang &saiz fail imej"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Tayang &dimensi imej"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Nama &fon:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&Saiz fon:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Warna &latar depan:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Warna &latar belakang:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Simpan dalam fail HTML:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p> Nama fail HTML galeri ini akan disimpan dalam."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Subfolder rekursi"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>Sama ada subfolder perlu dimasukkan untuk penciptaan galeri imej atau "
"tidak."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Kedalaman &rekursi:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Tidak henti-henti"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Anda boleh mengehadkan bilangan folder yang akan disusur oleh pencipta "
"galeri imej dengan mengeset had atas bagi kedalaman rekursi."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Salin fail &asal"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Ini akan membuat sesalinan bagi semua imej dan galeri akan merujuk "
"salinan ini dan bukannya imej asal."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Guna fail &komen"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Jika anda aktifkan opsyen ini, anda boleh nyatakan fail komen yang akan "
"digunakan untuk menghasilkan subtajuk bagi imej.<p>Untuk rincian tentang "
"format fail, sila lihat bantuan \"Ini Apa?\" di bawah."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Fail komen:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Anda boleh nyatakan nama fail arahan di sini. Fail arahan mengandungi "
"subtajuk untuk imej. Format fail ini ialah:<p>FILENAME1:"
"<br>Huraian<br><br>FILENAME2:<br>Huraian<br><br>dan sebagainya"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Format imej &untuk thumbnails:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Saiz thumbnail:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Setkan kedalaman warna yang berbeza:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Cipta Galeri Imej..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Tidak dapat mencipta plugin, laporkan pepijat."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Mencipta galeri imej yang berfungsi hanya terhadap folder setempat."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Mencipta thumbnails"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Tidak dapat mencipta folder: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Bilangan imej</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Dicipta dalam</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Subfolder</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Mencipta thumbnail untuk: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Mencipta thumbnail untuk: \n"
"%1\n"
"gagal"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Tidak dapat membuka: %1"
|