blob: 8ba6eb1b7d5257f6aa34fe24057127de136c2eac (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
|
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 18:23+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Kegunaan ikon"
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Dimatikan"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Piksel bersaiz dua kali ganda "
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Animasikan ikon"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Tetapka kesan..."
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Pengurus Ruang Kerja/Fail"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Papan Alatan"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Ikon Kecil"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Semua Ikon"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Ikon Kecil"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Tetapkan Kesan Ikon Default"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Tetapkan Kesan Ikon Aktif"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Tetapkan Kesan Ikon Dimatikan"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "K&esan:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Tiada Kesan"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Kelabu"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Warnai"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Nyah-larut"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Ke Monokrom"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Separa-telus"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Prebiu"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Parameter Kesan"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "Juml&ah:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "Wa&rna:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Warna kedua:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Pasang Tema Baru..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Buang Tema"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Pilih tema ikon yang mahu gunakan:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Tarik atau Taip URL Tema"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Gagal mencari arkib tema ikon %1."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Gagal memuatturun arkib tema ikon;\n"
"sila pastikan alamat %1 betul."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Fail bukan arkib tema ikon yang sah."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Masalah berlaku semasa proses pemasangan; namun begitu, kebanyakan tema di "
"dalam arkib telah dipasang"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Memasang tema ikon"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Memasang <strong>%1</strong> tema</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Anda pasti mahu buang tema ikon <strong>%1</strong>?<br><br>Ini akan "
"memadam fail yang dipasang oleh tema ini.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Kepastian"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Lanjutan"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Modul Panel Kawalan Ikon "
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikon</h1>Modul ini membenarkan anda memilih ikon untuk ruang kerja anda. "
"<p>Untuk pilih tema ikon, klik pada nama dan dan terap pilihan anda dengan "
"menggunakan butang \"Terap\" di bawah. Jika anda tidak mahu menerapkan "
"pilihan anda, gunakan butang \"Reset\" untuk mengabaikan perubahan.</"
"p><p>Dengan menekan butang \"Pasang Tema Baru\" anda boleh pasang tema ikon "
"baru anda dengan menulis lokasi di dalam ruangan atau lungsur ke lokasi. "
"Tekan butang \"OK\" akan menyiapkan pemasangan.</p><p>Butang\"Buang Tema\" "
"akan diaktifkan jika anda memilih tema yang anda pasang menggunakan modul "
"ini. Anda tidak boleh membuang tema global yang dipasang di sini. </"
"p><p>Anda juga boleh menentukan kesan yang patut diterapkan pada ikon.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Papan Alatan"
|