1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
|
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Maklumbalas Pelancaran </h1> Anda boleh selaraskan maklumbalas lancar-"
"aplikasi di sini."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "Kursor S&ibuk"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Kursor Sibuk</h1>\n"
"Kursor Sibuk TDE untuk pemberitahuan memulakan aplikasi.\n"
"Untuk membolehkan kursor sibuk, pilih satu jenis maklumbalas visual\n"
"dari kekotak kombo.\n"
"Kadang-kadang berkemungkinan aplikasi tidak menyedari\n"
"fungsi ini. Dalam hal ini, kursor berhenti berkelip selepas masa\n"
"yang diberi untuk seksyen 'Penunujuk had masa permulaan'"
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Tiada Kursor Sibuk"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Kursor Sibuk Pasif"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Kursor Berkelip"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Kursor Melantun"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "Had ma&sa penanda permulaan:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " saat"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "Papan Tugas Pemberitahua&n"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Papan Tugas Pemberitahuan</H1>\n"
"Anda boleh hidupkan kaedah kedua untuk pemberitahuan permulaan\n"
"iaitu dengan jam kaca berputar,\n"
"sebagai simbol aplikasi anda sedang dimuatkan.\n"
"Kadang-kadang berkemungkinan aplikasi tidak menyedari\n"
"fungsi ini. Dalam hal ini, kursor berhenti berkelip selepas masa\n"
"yang diberi untuk seksyen 'Penunujuk had masa permulaan'"
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Hidupkan pemberi&tahuan papan tugas"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Had masa penanda perm&ulaan:"
|