1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
|
# kcmsmartcard Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) K Desktop Environment
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <[email protected]>, 2003
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 11:29+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modul Kawalan Kad Pintar TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Tukar Modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Gagal lancarkan KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Tiada kad dimasukkan"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Sokongan kad pintar dimatikan"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Tiada pembaca ditemui. Periksa samada 'pcscd' berfungsi"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Tiada ATR atau tiada kad dimasukkan"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Diuruskan oleh:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Tiada modul menguruskan kad ini"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>kadpintar</h1> Modul ini membenarkan anda menyelaraskan sokongan TDE "
"untuk kad pintar. Kegunannya; seperti menyimpan sijil SSL dan log masuk ke "
"sistem."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Gagal menghubungi servis kad pintar TDE</b>"
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Kemungkinan Punca"
#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Daemon TDE, 'kded' tidak dilaksanakan. Anda boleh ulangmula dengan "
"melaksanakan arahan 'tdeinit' dan kemudian cuba ulangmuat Trinity Control "
"Center untuk melihat sama ada mesej ini hilang.\n"
"\n"
"2) Anda kelihatan tidak mempunyai sokongan kad pintar didalam pustaka TDE. "
"Anda perlu untuk ulanghimpun pakej tdelibs dengan libpcsclite dipasang."
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Sokongan Kad Pintar"
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Bol&ehkan sokongan kad pintar"
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Hidu&pkan polling untuk autokesan acara kad"
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Dalam kebanyakan kes anda patut hidupkan ini, kerana membolehkan TDE "
"mengesan kemasukan kad secara automatik dan tugas pembaca hotplug"
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Lancarkan pengurus kad secara automatik jika kad dimasukkan tidak dituntut"
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Apabila anda masukkan kad pintar, TDE secara automatik akan melancarkan "
"alatan pengurusan jika tiada aplikasi lain cuba menggunakan kad"
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Beep apabila kad masuk dan keluar"
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Pembaca"
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Pembaca"
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subjenis"
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Subsubjenis"
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Penyelarasan PCSCLite"
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Unutk masukkan kad baru anda perlu ubah /etc/readers.conf dan mulakan semula "
"pcscd"
|