blob: 0dc1f896739233ce79b2f9cca789f8777a88c3bd (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
|
# translation of ksplash.po to Malay
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <[email protected]>,2003 .
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 20:30+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Laksanakan KSplash di dalam mode TERURUS."
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Laksana dalam mod ujian"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Jangan mencabang ke latarbelakang"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Atasi tema"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Jangan cuba untuk mulakan pelayan DCOP"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Jumlah langkah"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Skrin Alu-aluan TDE"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 Pemaju TDE"
#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Penulis dan penyelenggara"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Penulis asal"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Menetapkan komunikasi antara proses"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Menginitialisasi servis sistem"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Menginitialisasi peralatan"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Memuatkan pengurus tetingkap"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Memuatkan desktop"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Memuatkan panel"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Memadankan sesi"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE sedia berfungsi"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting KDE..."
msgstr ""
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "TDE sedia berfungsi"
|