blob: 6e9c965db09681cffc4059ab34595f68bda89ae9 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
|
# translation of tdeio_help.po to Malay
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <[email protected]>, 2003.
# Mahrazi Mohd Kamal <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 12:37+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi,Mahrazi Mohd Kamal"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Gaya lata untuk digunakan"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Keluarkan keseluruhan dokumen ke stdout"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Keluarkan keseluruhan dokumen kepada fail"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "cipta indeks serasi ht://dig"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Periksa kesahisan dokumen"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Cipta fail cache untuk dokumen"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Tetapkan srcdir, untuk tdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parameter untuk dihantar ke helaian gaya"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Fail untuk diubah"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Penterjemah XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Penterjemah XML untuk TDE"
#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Tidak dapat menulis fail cache %1."
#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Tiada dokumentasi terdapat bagi %1."
#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Mencari fail yang betul"
#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Menyediakan dokumen"
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Fail bantuan yang dipohon tidak dapat dihuraikan:<br>%1"
#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Simpan ke simpanan ingatan"
#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Menggunakan versi simpanan"
#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Mencari seksyen"
#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Namafail %1 tidak ditemui di %2."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Menghuraikan gaya lata"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Menghuraikan dokumen"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Menerapkan gaya lata"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Menulis dokumen"
|