summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kandy.po
blob: c2d813ef38e83c8b050407a1ce84f26d02389b97 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
# Malay translation.
# MIMOS <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 11:31+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: src/atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Arahan Baru"

#: src/atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "Arg %1"

#: src/cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Masukkan nama parameter:"

#: src/kandy.cpp:79 src/kandy.cpp:335 src/mobilegui.cpp:1513
#: src/mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr "Sambungan putus"

#: src/kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "Tidak dapat memuatkan fail   %1"

#: src/kandy.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail %1."

#: src/kandy.cpp:139
msgid "Mobile GUI"
msgstr "GUI mudah alih"

#: src/kandy.cpp:142 src/mobilegui.cpp:1452 src/mobilegui.cpp:1491
#: src/mobilegui_base.ui:453
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Sambungkan"

#: src/kandy.cpp:144 src/mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan"

#: src/kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "Profail Baru"

#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Simpan perubahan ke profail %1?"

#: src/kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "Tidak dapat membuka peranti modem %1."

#: src/kandy.cpp:322 src/main.cpp:69 src/main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr "Ralat Modem"

#: src/kandy.cpp:326 src/mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr "Disambungkan"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "Antaramuka Bersiri"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "Buku Alamat"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"

#: src/kandyview.cpp:78 src/mobilegui_base.ui:165 src/mobilegui_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: src/kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Arahan"

#: src/kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: src/kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."

#: src/kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."

#: src/kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "Laksanakan"

#: src/kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr "Input:"

#: src/kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr "Output:"

#: src/kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "Keputusan:"

#: src/kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "Masukkan nilai untuk %1:"

#: src/main.cpp:43
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "Berkomunikasi dengan telefon mudah alih anda."

#: src/main.cpp:49
msgid "Show terminal window"
msgstr "Paparkan tetingkap terminal"

#: src/main.cpp:50
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "Paparkan GUI mudah alih"

#: src/main.cpp:51
msgid "Do not show GUI"
msgstr "Jangan paparkan GUI"

#: src/main.cpp:52
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Nama fail profail arahan"

#: src/main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr "Modem ditutup"

#: src/main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr "Modem sibuk"

#: src/main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"

#: src/mobilegui.cpp:295 src/mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Membaca buku telefon mudah alih..."

#: src/mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Menulis buku telefon mudah alih..."

#: src/mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Telah tulis buku telefon mudah alih."

#: src/mobilegui.cpp:493
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "Membaca buku alamat TDE."

#: src/mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "Baca buku alamat TDE."

#: src/mobilegui.cpp:951
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "Telah menulis  buku alamat TDE."

#: src/mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Baca buku telefon mudah alih."

#: src/mobilegui.cpp:1313
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Entri Kab:"

#: src/mobilegui.cpp:1316
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "Entri Mudah Alih:"

#: src/mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Entri Berkonflik"

#: src/mobilegui.cpp:1323
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Gunakan Entri Kab"

#: src/mobilegui.cpp:1324
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "Gunakan Entri Mudah Alih"

#: src/mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "Buku telefon segerak"

#: src/mobilegui.cpp:1529 src/mobilegui.cpp:1541 src/mobilegui.cpp:1549
#: src/mobilegui_base.ui:156
#, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "Buku Alamat TDE"

#: src/mobilegui.cpp:1536
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "Buku Alamat TDE (diubah suai)"

#: src/mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr "Buku alamat TDE mengandungi perubahan tak disimpan."

#: src/mobilegui.cpp:1567 src/mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Perubahan Tak Disimpan"

#: src/mobilegui.cpp:1590 src/mobilegui.cpp:1597 src/mobilegui.cpp:1614
#: src/mobilegui.cpp:1624 src/mobilegui.cpp:1631 src/mobilegui_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Buku Telefon Mudah Alih"

#: src/mobilegui.cpp:1607
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "Buku Telefon Mudah Alih (diubah suai)"

#: src/mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "Buku telefon mudah alih mengandungi perubahan yang tak disimpan"

#: src/mobilegui_base.ui:361 src/mobilemain.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: src/modem.cpp:196
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"Tidak dapat membuka peranti '%1'. Pastikan anda mempunyai cukup keizinan."

#: src/modem.cpp:209
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr ""

#: src/modem.cpp:227
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "tcsetattr() gagal."

#: src/modem.cpp:284
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "Tidak dapat memasak peranti %1."

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Ciri  Arahan"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "Rentetan:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:62
#, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "Keputusan Hex"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:68
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"

#: src/kandy.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "Peranti Bersiri"

#: src/kandy.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Kadar Baud"

#: src/kandy.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "Pasak direktori"

#: src/kandy.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "Buka modem semasa permulaan"

#: src/kandy.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "Autosetkan jam mudah alih pada sambungan"

#: src/kandy.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr "Keluarkan nombor rumah"

#: src/kandy.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr "Keluarkan nombor kerja"

#: src/kandy.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr "Keluarkan nombor penghantaran mesej"

#: src/kandy.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr "Keluarkan nombor faks"

#: src/kandy.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr "Keluarkan nombor sel"

#: src/kandy.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr "Keluarakan nombor telefon video"

#: src/kandy.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr "Keluarkan nombor kotak mel"

#: src/kandy.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr "Keluarkan nombor modem"

#: src/kandy.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr "Keluarkan nombor telefon kereta"

#: src/kandy.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr "Keluarkan nombor ISDN"

#: src/kandy.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr "Keluarkan nombor alat kelui"

#: src/kandy.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr "Gunakan akhiran kediaman"

#: src/kandy.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr "Gunakan  akhiran kerja"

#: src/kandy.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr "Gunakan akhiran penghantaran mesej"

#: src/kandy.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr "Gunakan akhiran faks"

#: src/kandy.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "Gunakan akhiran mudah alih"

#: src/kandy.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr "Gunakan akhiran video"

#: src/kandy.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr "Gunakan akhiran kotak mel"

#: src/kandy.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr "Gunakan akhiran modem"

#: src/kandy.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr "Gunakan akhiran kereta"

#: src/kandy.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr "Gunakan akhiran ISDN"

#: src/kandy.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr "Gunakan akhiran alat kelui"

#: src/kandy.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr "Akhiran Kediaman"

#: src/kandy.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr "Akhiran kerja"

#: src/kandy.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr "Akhiran penghantaran mesej"

#: src/kandy.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr "Akhiran faks"

#: src/kandy.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr "Akhiran sel"

#: src/kandy.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr "Akhiran video"

#: src/kandy.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr "Akhiran kotak mel"

#: src/kandy.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "Akhiran modem"

#: src/kandy.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr "Akhiran kereta"

#: src/kandy.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr "Akhiran ISDN"

#: src/kandy.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr "Akhiran alat kelui"

#: src/kandy.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "Buka tetingkap terminal pada permulaan"

#: src/kandy.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "Buka tetingkap mudah alih pada permulaan"

#: src/kandymobileui.rc:4 src/kandyui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "&Paparkan"

#: src/mobilegui_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Peranti Mudah Alih"

#: src/mobilegui_base.ui:41
#, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Maklumat Model"

#: src/mobilegui_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#: src/mobilegui_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Nombor Siri:"

#: src/mobilegui_base.ui:68 src/mobilegui_base.ui:77 src/mobilegui_base.ui:86
#: src/mobilegui_base.ui:95 src/mobilegui_base.ui:421
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/mobilegui_base.ui:104
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Pembuat:"

#: src/mobilegui_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "Versi GSM:"

#: src/mobilegui_base.ui:145
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Buku Alamat"

#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Tel"

#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Baca"

#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Tulis"

#: src/mobilegui_base.ui:276
#, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Simpan ke fail..."

#: src/mobilegui_base.ui:332
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Segerakkan"

#: src/mobilegui_base.ui:388
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/mobilegui_base.ui:405
#, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "Caj bateri:"

#: src/mobilegui_base.ui:413
#, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Kualiti isyarat:"

#: src/mobilegui_base.ui:429
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr "xx %"

#: src/mobilegui_base.ui:472
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Muat semula"

#: src/mobilegui_base.ui:483
#, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr "Setkan Jam"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ralat Modem"

#~ msgid "Unable to open lock file '%1'."
#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail pasak '%1'."

#~ msgid "Unable to read lock file '%1'."
#~ msgstr "Tidak dapat membaca fail pasak '%1'."

#~ msgid "Unable to get PID from file '%1'."
#~ msgstr "Tidak dapat mengambil PID dari fail '%1'."

#~ msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
#~ msgstr "Proses menggunakan PID %1 yang memasak peranti, masih berjalan."

#~ msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
#~ msgstr "Tidak dapat memberikan isyarat kepada fail pasak PID sedia ada."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
#~ "permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mencipta fail pasak '%1'. Pastikan anda mempunyai cukup "
#~ "keizinan."

#~ msgid "tcgetattr() failed."
#~ msgstr "tcgetattr() gagal."