1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
|
# Malay translation
# MIMOS Open Source <[email protected]>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 09:40+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
#: KJotsMain.cpp:107
msgid "Next Book"
msgstr "Buku Berikutnya"
#: KJotsMain.cpp:109
msgid "Previous Book"
msgstr "Buku Sebelumnya"
#: KJotsMain.cpp:111
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman Berikutnya"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr "Halaman Sebelumnya"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "&New Page"
msgstr "Halaman &Baru"
#: KJotsMain.cpp:118
msgid "New &Book..."
msgstr "&Buku Baru..."
#: KJotsMain.cpp:121
msgid "Export Page"
msgstr "Eksport Halaman"
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
msgid "To Text File..."
msgstr "Ke Fail Teks..."
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
msgid "To HTML File..."
msgstr "Ke Fail HTML..."
#: KJotsMain.cpp:129
msgid "Export Book"
msgstr "Eksport Buku"
#: KJotsMain.cpp:137
msgid "&Delete Page"
msgstr "&Hapuskan Halaman"
#: KJotsMain.cpp:139
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Hapuskan &Buku"
#: KJotsMain.cpp:142
msgid "Manual Save"
msgstr "Manual Simpan"
#: KJotsMain.cpp:153
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Salin &ke dalam Tajuk Halaman"
#: KJotsMain.cpp:164
msgid "Rename..."
msgstr "Namakan semula..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "Selitkan Tarikh"
#: KJotsMain.cpp:286
msgid "New Book"
msgstr "Buku Baru"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Nama buku:"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt>Anda pasti hendak hapuskan buku <strong>%1</strong>?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:319
msgid "Delete Book"
msgstr "Hapuskan Buku"
#: KJotsMain.cpp:362
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt>Anda pasti hendak hapuskan halaman <strong>%1</strong>?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "Hapuskan Halaman"
#: KJotsMain.cpp:400
msgid "Autosave"
msgstr "Autosimpan"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Fail <strong>%1</strong>sudah wujud. Anda mahu tulis gantinya?"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "File Exists"
msgstr "Fail yang Wujud"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:828
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:1119
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Semua halaman mesti di dalam buku. Anda mahu cipta buku baru untuk letak "
"halaman, atau anda lebih suka halaman itu tidak dialihkan langsung?"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Create New Book"
msgstr "Cipta Buku Baru"
#: KJotsMain.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Jangan Alih Halaman"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kjotsedit.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "Buka URL"
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "Namakan Semula Buku"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Menyimpan %1"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "Menyimpan kandungan %1 ke %2"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "Cetak: %1"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Buku Tak Bertajuk"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Jadual Kandungan"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Namakan Semula Halaman"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Tajuk halaman:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Halaman %1"
#: main.cpp:37
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "Kemudahan mengambil nota TDE"
#: main.cpp:44
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:47
msgid "Current maintainer"
msgstr "Penyenggara semasa"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Pengarang asal"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr "minit"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minit"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr ""
"Ini bilangan minit Kjots perlu tunggu sebelum menyimpan perubahan secara "
"automatik."
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "Simpan &setiap:"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "&Simpan perubahan secara berkala"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
"to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Apabila \"Aktifkan autosimpan\" disemak, KJots akan menyimpan perubahan yang "
"dibuat pada buku mengikut sela masa yang ditetapkan di bawah secara automatik. "
#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr ""
#. i18n: file kjots.kcfg line 9
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Bagaimana tetingkap utama dibahagikan."
#. i18n: file kjots.kcfg line 12
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Buku yang dibuka masa ini."
#. i18n: file kjots.kcfg line 15
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Fon yang digunakan untuk memaparkan kandungan buku."
#. i18n: file kjots.kcfg line 19
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Sama ada buku perlu disimpan secara automatik atau tidak."
#. i18n: file kjots.kcfg line 23
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr ""
#. i18n: file kjots.kcfg line 27
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "Sela masa dalam minit untuk buku disimpan secara automatik."
#. i18n: file kjots.kcfg line 31
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr ""
#~ msgid "A book with this name already exists."
#~ msgstr "Buku dengan nama ini sudah wujud."
#~ msgid "You cannot have a book inside another book."
#~ msgstr "Anda tidak boleh letakkan buku di dalam buku lain."
#~ msgid "A book named %1 already exists."
#~ msgstr "Buku dengan nama %1 sudah wujud."
#~ msgid ""
#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n"
#~ "\n"
#~ "From: %1\n"
#~ "To: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Perubahan nama gagal. Sila semak keizinan fail.\n"
#~ "\n"
#~ "Dari: %1\n"
#~ "Ke: %2"
#~ msgid "All books that are opened."
#~ msgstr "Semua buku yang dibuka."
#~ msgid "The curent page in the current book."
#~ msgstr "Halaman semasa dalam buku semasa."
|