summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdessh.po
blob: c6a13dfb49951696608849cbc40b91ba3f67254a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
# Malay translation.
# MIMOS <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 03:07+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "Tindakan yang anda minta memerlukan pengesahan. Sila masuk"

#: sshdlg.cpp:53
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
msgstr "Perbualan dengan ssh gagal.\n"

#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Program 'ssh' atau 'tdesu_stub' tidak ditemui.\n"
"Pastikan PATH anda disetkan dengan betul."

#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Kata laluan salah. Cuba sekali lagi."

#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr "Ralat dalaman: Kembali tak sah dari Proses Ssh::semak Pemasangan()"

#: tdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Tetapkan hos jauh"

#: tdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "Arahan yang hendak dilaksanakan"

#: tdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Tetapkan uid sasaran"

#: tdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Tetapkan lokasi keratan jauh"

#: tdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "Jangan simpan kata laluan"

#: tdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Hentikan demon (lupa semua kata laluan)"

#: tdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Aktifkan output terminal (tiada penyimpanan kata laluan)"

#: tdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "TDE ssh"

#: tdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Laksanakan program dalam hos jauh"

#: tdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyenggara"

#: tdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "Tiada arahan atau hos ditetapkan."

#: tdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ssh dikembalikan dengan ralat!\n"
"Pesanan ralat adalah:\n"
"\n"

#: tdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Perintah"