summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/quicklauncher.po
blob: e3d370d6449b98809ef63fa586b4854ce0aefe1b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
# translation of quicklauncher.po to Norwegian Bokmål
# translation of quicklauncher.po to Norwegian
# Norwegian translations
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker.
# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 2000.
# Lars Risan <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<[email protected]>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christian A Strømmen,Bjørn Steensrud,Lars Risan"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<[email protected]>,<[email protected]>,<[email protected]>"

#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Legg til program"

#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Fjern program"

#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Fjern aldri automatisk"

#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Sett opp hurtigstarter …"

#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Hurtigstarter"

#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "En enkel programstarter"

#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Tillat dra-og-slipp"

#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""

#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Utseende"

#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Spar plass"

#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Ikke forstørr ikoner til panelstørrelsen"

#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Ikonstørrelse:"

#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Mest populære program"

#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Kort sikt"

#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Lang sikt"

#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Største antall programmer:"

#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Minste antall programmer:"

#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Legg til/fjern programmer etter hvor populære de er"

#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Spar plass"

#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Dra slått på"

#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse"

#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Tilbudte ikonstørrelser"

#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"

#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Flyktige knapper"

#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Knapper som kan fjernes dynamisk hvis de blir upopulære"

#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Vis ramme for flyktige knapper"

#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Autojustering slått på"

#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Minste antall elementer"

#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Største antall elementer"

#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Historie-vekt"

#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Størrelse på mellomlager for tjenester"

#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Antall tjenester som skal huskes"

#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Tjenestenavn"

#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Navn på kjente tjenester"

#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Tjenesteposisjoner"

#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Plass der tjenester settes inn når de blir populære igjen"

#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Tjenesters historie-data"

#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr "Historiedata som brukes til å bestemme en tjenestes popularitet"