1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
|
# translation of tdeio_pop3.po to
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002.
# Knut Yrvin <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 00:38+0100\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <ditt passord>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Tjeneren sa: «%1»"
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Tjeneren avsluttet forbindelsen."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Ugyldig svar fra tjeneren:\n"
"«%1»"
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Kunne ikke sende til tjeneren.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Ingen autentiseringsdetaljer støttet."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Misslykka innlogging via APOP. Tjeneren %1 støtter kanskje ikke APOP, selv om "
"den hevder å gjøre det, eller passordet er feil.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Login via SASL (%1) feilet. Det kan hende tjeneren ikke støtter %2, eller at "
"passordet var feil.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"POP3-tjeneren din støtter ikke SASL.\n"
"Velg en annen autentiseringsmetode."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "SASL-autentisering er ikke bygd inn i tdeio_pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kunne ikke logge inn på %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Kunne ikke logge inn på %1. Passordet kan være feil.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Tjeneren avsluttet forbindelsen øyeblikkelig."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Tjeneren svarer ikke riktig:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Din POP3-tjener støtter ikke APOP.\n"
"Velg en annen autentiseringsmetode."
#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Din POP3-tjener påstår at den støtter TLS, men forhandlingene lykkes ikke. Du "
"kan slå av TLS i TDE ved å bruke krypteringsmodulen i innstillingene."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"POP3-tjeneren din støtter ikke TLS. Slå av\n"
"TLS hvis du ønsker å koble deg til uten kryptering."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Brukernavn og passord for din POP3-konto:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Uventet svar fra POP3-tjeneren."
|