1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
|
# translation of ksirtet.po to Norsk Bokmål
# translation of ksirtet.po to
# translation of ksirtet.po to
# translation of ksirtet.po to Norwegian
# Norwegian translations for TDE Games, ktetris
# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1998-2000.
# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002.
# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<[email protected]>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Opptatte linjer:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Antall hull:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Antall mellomrom:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Antall mellomrom under gjennomsnitthøyden"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Topp-til-topp-avstand:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Gjennomsnitthøyde:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Antall fulle linjer:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Vis hvor mange søppel-linjer du har fått fra motstanderen."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"En linje:\n"
"%n linjer:"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet er en variant av det velkjente spillet Tetris"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Fjernede linjer"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Z-brikkefarge:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S-brikkefarge:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I-brikkefarge:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T-brikkefarge:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Kvadratfarge:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Speilet L-brikkefarge:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L-brikkefarge:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Søppelbrikkefarge:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Gammel roteringsstil"
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Bruk gammel roteringsstil."
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Opptatte linjer"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Antall hull"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Antall mellomrom"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Topp-til-topp-avstand"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Gjennomsnitthøyde"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Antall fulle linjer"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"
|