1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
|
# translation of artscontrol.po to
# translation of artscontrol.po to Norwegian bokmål
# translation of artscontrol.po to
# Norwegian translations
# Copyright (C) 2001 Christian A Strmmen.
# Christian A Strmmen <[email protected]>, 2001,2002.
# Jørgen Grønlund <[email protected]>, 2004.
# Knut Yrvin <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Knut Yrvin, Jørgen Henrik Hovde "
"Grønlund"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected], [email protected]"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT-område"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Lydbehandler"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts-&status"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&MIDI-behandler"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "Omgivels&er"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Tilgjengelige media&typer"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Stil: Normalstolper"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Stil: Flammestolper"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Stil: Linjestolper"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Stil: Lysdioder"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Stil: Analog"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Stil: Liten"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Flere stolper i VU-målere"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Færre stolper i VU-målere"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"Det oppstod en feil med Arts-tjeneren. Du må sannsynligvis starte aRts på "
"nytt og deretter dette panelprogrammet også."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts-kontroll"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Et panelprogram som kan styre aRts."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "© 2003 av Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Forfatteren av panelprogrammet"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Takk for at du laget aRts!"
#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Vis &innebygget FFT-område"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-Stil"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Lydbehandler"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "spill"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "ta opp"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Velg buss"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Tilgjengelige busser:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Ny buss:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Omgivelser"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Legg til mikser"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Legg til samling av effekter"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Slett element"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Last %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Lagre %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT-områdevisning"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Understil"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Angi understil:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Fant ingen GUI for denne effekten."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts-kontroll av hovedlydstyrke"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Slå av/på Free&Verb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Gammel aRts-kontrollstil for VU-måler"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts-kontroll"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Kontroll-verktøy for aRts-tjeneren"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Forfatter og aRts-vedlikeholder"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Noen forbedringer"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Tilgjengelige mediatyper"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Mediatype"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "MIDI-behandler"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&MIDI-systemport (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&aRts-syntese-MIDI-ut"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS MIDI-port"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts-status"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd kjører med sanntidsplanlegging."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Systemet ditt støtter ikke sanntidsplanlegging."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd er ikke satt opp for sanntidsplanlegging\n"
" eller er startet manuelt uten artswrapper."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd skulle kjørt med sanntidsplanlegging,\n"
" men gjør det ikke (er artswrapper suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Avgjør suspenderingsstatus …"
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Suspender nå"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Lydnissen aRts autosuspenderer ikke nå, siden\n"
"det finnes aktive moduler."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Lydnissen aRts er suspendert og andre programmer\n"
"kan bruke lydkortet."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Autosuspend vil skje om %1 sekunder."
#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Midi inn:"
#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Midi ut:"
#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til …"
#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Koble til"
#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Koble fra"
#~ msgid ""
#~ "Connection to the soundserver failed - make sure that artsd is really "
#~ "running and that your tdelibs version is not older than tdemultimedia."
#~ msgstr ""
#~ "Forbindelse til lydtjeneren mislyktes, sjekk at artsd virkelig kjører, og "
#~ "at din utgave av tdelibs ikke er eldre enn tdemultimedia."
#~ msgid "View &MIDI Manager"
#~ msgstr "Vis &MIDIbehandler"
#~ msgid "&LED-Style Volume Display"
#~ msgstr "&LED-aktig lydstyrkevising"
|