1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
|
# translation of kaboodle.po to Norsk Bokmål
# translation of kaboodle.po to
# translation of kaboodle.po to
# translation of kaboodle.po to Norwegian Nynorsk
# translation of kaboodle.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2003.
# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003, 2004.
# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gunnhild Lurås"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Start spilling automatisk"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Avslutt etter endt spilling"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Den smale mediaspilleren for TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Forrige vedlikeholder"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Programikon"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Original Noatun-utvikler"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Konqueror Embedding"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL som skal åpnes"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Skru på Qt feilfinning"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Loop"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts klarte ikke å laste denne fila."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Spiller %1 – %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Velg en fil å spille"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Kaboodle verktøylinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Stopp"
|