1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
|
# translation of kmailcvt.po to Norsk bokmål
# translation of kmailcvt.po to Norwegian bokmål
# translation of kmailcvt.po to Norsk Bokmål
# translation of kmailcvt.po to
# translation of kmailcvt.po to Norwegian Bokmål
# translation of kmailcvt.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003, 2004.
# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003.
# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2005.
# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
# Axel Bojer <[email protected]>, 2005.
# Lars Risan <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Lars Risan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norsk bokmål <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren, Axel Bojer"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected],[email protected], axelb@skolelinux."
"no"
#: filter_evolution.cpp:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer lokale e-poster og mappestrukturen fra Evolution 1.x"
#: filter_evolution.cpp:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Evolution 1.x</b></p><p>Velg din lokale Evolution-"
"postmappe (vanligvis ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Merk:</b> Aldri "
"velg en mappe som <u>ikke</u> inneholder mbox-filer (for eksempel en "
"maildir). Om du likevel gjør det vil du få mange nye mapper.</p><p>Siden det "
"er mulig å gjenopprette mappestrukturen, vil mappene bli lagret under "
"«Evolution-Import».</p>"
#: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66
#: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60
#: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44
#: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62
#: filter_thunderbird.cpp:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Ingen mappe valgt"
#: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73
#: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67
#: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63
#: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72
msgid "No files found for import."
msgstr "Ingen filer funnet for import"
#: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90
#: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79
#: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Ferdig med å importere e-poster fra %1"
#: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160
#: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62
#: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59
#: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253
#: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Klarte ikke åpne %1, hopper over"
#: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60
#: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Importerer e-post fra %1 …"
#: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92
#: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58
#: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86
#: filter_thunderbird.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
"1 duplikatmelding ble ikke importert\n"
"%n duplikatmeldinger ble ikke importert"
#: filter_evolution_v2.cpp:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer lokale e-poster og mappestruktur fra Evolution 2.x "
#: filter_evolution_v2.cpp:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Evolution 2.x</b></p><p>Velg din lokale Evolution-e-"
"postmappe (vanligvis ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Merk:</b> Aldri "
"velg en mappe som <u>ikke</u> inneholder mbox-filer (for eksempel en "
"maildir). Hvis du gjør det vil du få mange nye mapper.</p><p>Siden det er "
"mulig å gjenopprette mappestrukturen, vil mappene bli lagret under "
"«Evolution-Import».</p>"
#: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87
#: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102
#: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82
#: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Ferdig å importere, avbrutt av brukeren."
#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94
#: filter_thunderbird.cpp:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Start import av fila %1 …"
#: filter_kmail_archive.cpp:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cpp:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cpp:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Importer e-post og mappestruktur fra Kmails «Maildir»"
#: filter_kmail_maildir.cpp:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Kmail</b></p><p>Velg bunnmappa til den Kmail-mappa du "
"vil importere.</p> <p><b>Merk:</b> Aldri velg den lokale maildir-mappa du "
"bruker nå (vanligvis ~/Mail eller ~/.trinity/share/apps/kmail/mail): "
"KmailCVT kan da låse seg i en evig løkke</p> <p>Dette filteret importerer "
"ikke Kmail-e-postmapper i formatet «mbox».</p> <p>Siden det er mulig p "
"gjenopprette mappestrukturen vil mappene bli lagret under «KMail-Import» i "
"din lokale e-postmappe.</p>"
#: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Importer mappa %1 …"
#: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211
#: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153
#: filter_sylpheed.cpp:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Kunne ikke importere %1"
#: filter_lnotes.cpp:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importer e-post fra «Lotus Notes»"
#: filter_lnotes.cpp:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for e-post i strukturert tekst fra Lotus Notes</b></"
"p><p>Dette filteret vil importere strukturerte tekstfiler fra en eksportert "
"Lotus Notes e-postklient til KMail. Bruk dette filteret hvis du vil "
"importere e-poster fra Lotus Notes eller andre e-postprogrammer som bruker "
"Lotusformatet «Strukturert tektformat» (Structured Text format).</"
"p><p><b>Merk:</b> Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen vil "
"importerte meldinger havne i mapper under «LNotes-Import» i din lokale e-"
"postmappe. Disse mappene vil få navn etter filene som e-postene kom fra</p>"
#: filter_lnotes.cpp:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#: filter_lnotes.cpp:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importerer e-post fra %1"
#: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Melding %1"
#: filter_mailapp.cpp:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Importer mapper fra «OS X Mail»"
#: filter_mailapp.cpp:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filter for import av meldinger fra OS X Mail</b></p> <p>Dette filteret "
"importerer meldinger fra e-postklienten i Apple Max OS X.</p>"
#: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
"1 duplikat melding ikke importert til mappa %1 i KMail\n"
"%n duplikatmeldinger ble ikke importert til mappa %1 i KMail"
#: filter_mbox.cpp:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Importer mbox-filer (Unix, Evolution)"
#: filter_mbox.cpp:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for mbox</b></p><p>Dette filteret vil importere mbox-"
"filer til KMail. Bruk dette filteret hvis du vil importere e-poster fra "
"Ximian Evolution eller andre e-postprogrammer som bruker dette tradisjonelle "
"UNIX-formatet.</p><p><b>Merk:</b> E-poster blir importert til mapper som får "
"navn etter den fila de kom fra og med forstavelsen «MBOX-»</p>"
#: filter_mbox.cpp:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox-filer (*)"
#: filter_oe.cpp:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Importer Outlook Express e-poster"
#: filter_oe.cpp:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Finn mappa der e-"
"posten er lagret ved å søke etter: .dbx- eller .mbx-filer under <ul><li><i>C:"
"\\Windows\\Application Data</i> i Windows 9x<li><i>Documents and Settings</"
"i> i Windows 2000 eller senere</ul></p></p> <p><b>Merk:</b>Siden det er "
"mulig å gjenopprette mappestrukturen vil mapper fra Outlook Express 5 og 6 "
"bli lagret under «OE-Import» i din lokale e-postmappe.</p> "
#: filter_oe.cpp:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr "Fant ingen postkasser for Outlook Express i mappa %1."
#: filter_oe.cpp:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr "Importer mappestrukturen …"
#: filter_oe.cpp:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr "Ferdig å importere e-post fra Outlook Express"
#: filter_oe.cpp:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr "Klarer ikke åpne postboksen %1"
#: filter_oe.cpp:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr "Importerer OE4-postboksen %1"
#: filter_oe.cpp:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr "Importerer OE5+-postboksen %1"
#: filter_oe.cpp:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Importerer mappefila %1 fra OE5+"
#: filter_opera.cpp:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importer e-post fra Opera"
#: filter_opera.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Opera</b></p><p>Dette filteret vil importere e-poster "
"fra Opera. Bruk dette filteret hvis du vil importere alle e-postene fra en "
"konto i Operas «maildir»-mappe.</p><p>Velg konto-mappa (vanligvis ~/.opera/"
"mail/store/account*).</p><p><b>Merk:</b> E-poster vil bli importert til en "
"mappe som får navn etter kontoen de kom fra og med forstaveøsen «OPERA-»</p>"
#: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51
#: filter_pmail.cpp:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Teller filer …"
#: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importerer nye e-postfiler …"
#: filter_outlook.cpp:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importer e-post fra Outlook"
#: filter_outlook.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Outlook</b></p><p>Dette filteret vil importere e-"
"poster fra en Outlook pst-fil. Du må finne mappa hvor dine lokale pst-filer "
"er lagret ved å søke etter .pst filer under: <i>C:\\Documents and Settings</"
"i> i Windows 2000 eller senere</p><p><b>Merk:</b>E-post vil importeres til "
"mapper som får navn fra filene de kom fra, med forstavelsen «OUTLOOK-».</p>"
#: filter_outlook.cpp:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Teller e-poster …"
#: filter_outlook.cpp:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Teller kataloger …"
#: filter_outlook.cpp:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Teller mapper …"
#: filter_plain.cpp:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Importer e-post i ren tekst"
#: filter_plain.cpp:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Velg mappa som inneholder e-posten din på systemet. E-postene er plassert "
"i en mappe med samme navnet som mappa de var i med forstavelsen «PLAIN-»</"
"p><p>Dette filteret importerer alle .msg, .eml og .txt e-poster.</p>"
#: filter_pmail.cpp:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importer mapper fra Pegasus-e-post"
#: filter_pmail.cpp:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Velg mappa for Pegasus-e-post på systemet (som inneholder *.CNM, *.PMM og "
"*.MBX-filer). På mange systemer er disse lagret i C:\\Pmail\\mail eller C:"
"\\pmail\\mail\\admin </p><p><b>Merk:</b> Siden det er mulig å importere "
"mappestrukturen vil mappene bli lagret under «PegasusMail-Import».</p>"
#: filter_pmail.cpp:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Klarte ikke å tolke mappestrukturen; fortsetter importeringa uten støtte for "
"undermapper."
#: filter_pmail.cpp:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importerer filer med ny e-post («.cnm») …"
#: filter_pmail.cpp:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importerer postmapper («.pmm») …"
#: filter_pmail.cpp:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importerer «UNIX» e-postmapper («.mbx») …"
#: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importerer %1"
#: filter_pmail.cpp:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Tolker mappestrukturen …"
#: filter_sylpheed.cpp:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Importer e-post og mappestruktur fra Sylpheeds «Maildir»"
#: filter_sylpheed.cpp:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Sylpheed</b></p> <p>Velg hvilken mappe du vil legge "
"Sylpheeds «maildir» i (vanligvis ~/Mail).</p> <p>Siden det er mulig å "
"gjenopprette mappestrukturen så vil mappene bli lagret under «Sylpheed-"
"Import» i din lokale e-postmappe.</p> <p>Dette filteret opprettholder også "
"statusen på meldingene, f.eks. «Ny» eller «Videresendt»."
#: filter_thebat.cpp:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer e-post-meldinger og mappestruktur fra «The Bat!»"
#: filter_thebat.cpp:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for The Bat!</b></p> <p>Velg bunnmappa til de e-"
"postmeldingene i «The Bat!» du vil importere.</p> <p><b>Merk.</b> Dette "
"filteret importerer *.tbb-filer fra e-postmappene i «The Bat!», det vil si "
"fra POP-kontoen og ikke fra IMAP/DIMAP-kontoen.</p><p>Siden det er mulig å "
"gjenopprette mappestrukturen så vil mappene bli lagret under «The Bat."
"import» i din lokale e-postmappe.</p>"
#: filter_thunderbird.cpp:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importer lokale meldinger og mappestruktur fra Thunderbird/Mozilla"
#: filter_thunderbird.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importfilter for Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Velg din Thunderbird/"
"MOzilla postmappe (vanligvis ~/thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</"
"p><p><b>Merk:</b> Aldri velg en mappe som <u>ikke</u> inneholder mbox-filer "
"(for eksempel «maildir»). Hvis du likevel gjør det vil du få mange nye "
"mapper.</p><p>Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen, vil mappa "
"bli lagret under «Thunderbird-Import»</p>"
#: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Fatalt:</b> Klarte ikke starte KMail for DCOP-kommunikasjon. Sjekk at "
"<i>kmail</i> er installert."
#: filters.cpp:153 filters.cpp:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Klarte ikke lage mappa %1 i KMail"
#: filters.cpp:156 filters.cpp:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Klarte ikke legge til melding i mappa %1 i KMail"
#: filters.cpp:162 filters.cpp:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Det oppsto en feil når meldinga ble lagt til mappa %1 i KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Importverktøy for KMail"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Trinn 1: Velg filter "
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Trinn 2: Importerer …"
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Holder på å importere"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Ferdig med å importere"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Skrevet av %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Importfiltre for KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "© 2000–2003 KMailCVT-utviklerne"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Opprinnelig forfatter"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Vedlikeholder og nye filtre"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nytt grensesnitt og opprydding"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Denne:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Importerer …"
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " …"
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Trykk «Tilbake» for å importere flere e-poster eller kontakter"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Dette er KMailCVT – Importverktøyet til KMail</b>\n"
"<br><br>\n"
"Dette programmet hjelper deg å importere e-postmeldinger fra andre e-"
"postprogrammer og til KMail.<br><br><br><br>\n"
"Velg det programmet du vil importere fra og trykk «Neste»."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Fjern &duplikatmeldinger under import"
|