summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
blob: e00f4351d319d378e865b69b8949d6172b8b3cd7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
# translation of audiorename_plugin.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Dat gifft al en öller Datei mit den Naam \"%1\".\n"

#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Dat gifft al en lieke Datei mit den Naam \"%1\".\n"

#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Dat gifft en niegere Datei mit den Naam \"%1\".\n"

#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Borndatei"

#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Vörhannen Datei"

#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Wullt Du de vörhannene Datei gegen de rechterhand utwesseln?"

#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Disse Klangdatei is nich op\n"
"den lokalen Reekner sekert.\n"
"Klick op dissen Text, wenn Du ehr Laden wullt.\n"

#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Klangdatei lett sik nich laden"

#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "Künstler: %1\n"

#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "Titel: %1\n"

#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "Kommentar: %1\n"

#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Bitrate: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Aftast-Wedderhalen: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Längde: "