1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
|
# Translation of kbinaryclock.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenner"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Instellen - Bineerklock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Allgemeen"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "Bineerklock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Datum && Tiet instellen..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Datum- && Tiet-&Formaat..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Na Twischenaflaag &koperen"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "Bineerklock &instellen..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Form vun de LEDs"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Utsehn"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Klöör vun de LEDs"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Düüsternis vun de utmaakt LEDs"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrundklöör"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Sekunnen wiesen"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Utmaakte LEDs wiesen"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "LED utmaakt"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Düüster"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Klöör"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Achtergrund:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "LED-Form"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Rechteckig"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "R&und"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "LED-Utsehn"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Platt"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Rutheevt"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Inlaten"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Vöransicht"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Sekunnen wiesen"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Utmaakt LEDs versteken"
|