1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
|
# translation of libksieve.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Inleesfehler: WagenRetuur (CR) ahn ReegDaal (LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Inleesfehler: Nich schuult Dwarsstreek (\"/\") ahn Steernteken (\"*\"). "
"Schaadhaftig Kommentar?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Inleesfehler: Leeg Teken"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Teken, villicht fehlt en Leerteken?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Inleesfehler: Beteker mit vöranstellt Tallen"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Inleesfehler: Achter \"Text:\" dörvt bloots Leertekens un \"#\"-Kommentaren "
"op de sülve Reeg stahn"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Inleesfehler: Tall buten Rebeet (mutt lütter as %1 wesen)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Inleesfehler: Leeg UTF8-Tekenkeed"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Mehrregen-Tekenkeed (hest Du den \".\" "
"vergeten?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun schuult Tekenkeed (afsluten '\"' fehlt)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Tekenkedenlist (afsluten \"]\" fehlt)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Pröövlist (afsluten \")\" fehlt)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Blockenn (afsluten \"}\" fehlt)"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Inleesfehler: Leerteken fehlt"
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Inleesfehler: \";\" oder Block fehlt"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Inleesfehler: \";\" oder \"{\" verwacht, man wat anners funnen"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Inleesfehler: Befehl verwacht, man wat anners funnen"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Inleesfehler: Kommas vörweg, achteran oder dubbelt binnen Tekenkedenlist"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "Inleesfehler: Kommas vörweg, achteran oder dubbelt binnen Pröövlist"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Inleesfehler: Fehlen \",\" twischen Tekenkeden binnen Tekenkedenlist"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Inleesfehler: Fehlen \",\" twischen Pröven binnen Pröövlist"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Inleesfehler: Bloots Tekenkeden in Tekenkedenlisten tolaten"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Inleesfehler: Bloots Pröven binnen Pröövlisten tolaten"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" mutt de eerste Befehl wesen"
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "\"require\" fehlt för Befehl \"%1\""
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "\"require\" fehlt för Prööv \"%1\""
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "\"require\" fehlt för Vergliekmetood \"%1\""
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Befehl \"%1\" nich ünnerstütt"
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Prööv \"%1\" nich ünnerstütt"
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Vergliekmetood \"%1\" nich ünnerstütt"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: Test to deep inbett (tohööchst: %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: Block to deep inbett (tohööchst: %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Leeg Argument \"%1\" för \"%2\""
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Gegenlöpig Argumenten: \"%1\" un \"%2\""
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument \"%1\" wedderhaalt"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Befehl \"%1\" övertriddt de Regeln för't Befehlornen"
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Nich kompatible Akschonen \"%1\" un \"%2\" nafraagt"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Post-Rundloop opdeckt"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: To vele Akschonen nafraagt (tohööchst: %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Nich bekannt Fehler"
|