1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
|
# translation of kshisen.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected], 2000, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
# translation of kshisen.po to
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van kshisen
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
# KDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]>
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 08-07-2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Zwaartekracht"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Onoplosbare spellen toestaan"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Moeilijkheidsgraad bord"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Eenvoudig"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Moeilijk"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Snelheid verwijderende speelstukken"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Voorkeur voor ongeschaalde stenen"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Aantal stenen"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Een KDE-spel soortgelijk aan Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Zet"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Voegde een teller voor de verwijderde stenen toe\n"
"Zachte schaling van stenen en venstergrootte"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Ook bedankt aan iedereen die meegeholpen heeft maar hier niet vermeld wordt."
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Spel is gepauzeerd"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr " Valsspeelmodus"
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Voltooien"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Dit spel is oplosbaar."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Dit spel is NIET oplosbaar."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Er zijn geen zetten meer mogelijk!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Einde van het spel"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Gefeliciteerd! U hebt het gehaald in %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Uw tijd: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr " (Gepauzeerd)"
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr "Verwijderd: %1/%2"
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"U hebt de \"Galerij der Groten\" gehaald. Typ uw\n"
"naam in opdat de mensheid uw prestatie altijd\n"
"zal herinneren."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Uw naam:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Galerij der Groten"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Rangorde"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Tijd "
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(zwaartekracht)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Kan geen afbeeldingen voor de stenen laden."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],"
|