1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
|
# translation of libksirtet.po to
# translation of libksirtet.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2006.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: base/board.cpp:216
msgid "Blocks removed"
msgstr "Blokken verwijderd"
#: base/factory.cpp:25
msgid "Core engine"
msgstr "Hoofdspelprogramma"
#: base/field.cpp:19
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: base/field.cpp:19
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: base/field.cpp:19
msgid "Proceed"
msgstr "Doorgaan"
#: base/field.cpp:44
msgid ""
"%1\n"
"(AI player)"
msgstr ""
"%1\n"
"(computerspeler)"
#: base/field.cpp:45
msgid ""
"%1\n"
"(Human player)"
msgstr ""
"%1\n"
"(echte speler)"
#: base/field.cpp:47
msgid ""
"\n"
"Waiting for server"
msgstr ""
"\n"
"wacht op de server..."
#: base/field.cpp:56
msgid "Stage #1"
msgstr "Etappe #1"
#: base/field.cpp:81
msgid "Arcade game"
msgstr "Arcade-spel"
#: base/field.cpp:115
msgid "Game paused"
msgstr "Spel is gepauzeerd"
#: base/field.cpp:126
msgid "Game over"
msgstr "Spel afgelopen"
#: base/field.cpp:129
msgid "The End"
msgstr "Einde"
#: base/field.cpp:131
msgid "Stage #%1 done"
msgstr "Etappe #%1 is voltooid"
#: base/field.cpp:140
msgid "Game Over"
msgstr "Spel afgelopen"
#: base/main.cpp:85
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: base/main.cpp:89
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: base/settings.cpp:33
msgid "Enable animations"
msgstr "Animaties inschakelen"
#: base/settings.cpp:39
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: base/settings.cpp:45
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
#: base/settings.cpp:50
msgid "Opacity:"
msgstr "Kleurdekking:"
#: lib/defines.cpp:9
msgid ""
"%1:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1:\n"
"%2"
#: lib/internal.cpp:131
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Socket kon niet worden gelezen"
#: lib/internal.cpp:136
msgid "Unable to write to socket"
msgstr "Op de socket kon niet worden geschreven"
#: lib/internal.cpp:141
msgid "Link broken"
msgstr "Verbinding onderbroken"
#: lib/internal.cpp:239
msgid "Client has not answered in time"
msgstr "Client heeft niet op tijd geantwoord"
#: lib/keys.cpp:81
msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
msgstr "Sneltoetsen voor speler #%1/%2"
#: lib/meeting.cpp:18
msgid "Network Meeting"
msgstr "Netwerkontmoeting"
#: lib/meeting.cpp:39
msgid "Waiting for clients"
msgstr "Wachtende op clients"
#: lib/meeting.cpp:54
msgid "Start Game"
msgstr "Spel starten"
#: lib/meeting.cpp:57
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
#: lib/meeting.cpp:70
msgid "A new client has just arrived (#%1)"
msgstr "Een nieuwe client arriveerde zojuist (#%1)"
#: lib/meeting.cpp:172
msgid "Error reading data from"
msgstr "Fout bij lezen van data van"
#: lib/meeting.cpp:174
msgid "Unknown data from"
msgstr "Onbekende data van"
#: lib/meeting.cpp:176
msgid "Error writing to"
msgstr "Fout bij schrijven naar"
#: lib/meeting.cpp:178
msgid "Link broken or empty data from"
msgstr "Verbinding afgebroken of lege data van"
#: lib/meeting.cpp:244
msgid "%1 client #%2: disconnect it"
msgstr "%1 client #%2: verbrak de verbinding"
#: lib/meeting.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to accept incoming client:\n"
"%1"
msgstr ""
"Het accepteren van inkomende client is mislukt:\n"
"%1"
#: lib/meeting.cpp:299
msgid "Client rejected for incompatible ID"
msgstr "Client wegens incompatible id afgewezen"
#: lib/meeting.cpp:304
msgid "Client #%1 has left"
msgstr "Client #%1 heeft het spel verlaten"
#: lib/meeting.cpp:428
msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
msgstr "Bij het begin van het spel kon niet naar client #%1 worden geschreven."
#: lib/meeting.cpp:465
msgid "%1 server: aborting connection."
msgstr "Server %1: verbinding wordt verbroken."
#: lib/meeting.cpp:532
msgid "Client %1 has left"
msgstr "Client %1 heeft het spel verlaten"
#: lib/meeting.cpp:559
msgid ""
"The game has begun without you\n"
"(You have been excluded by the server)."
msgstr ""
"Het spel is zonder u begonnen\n"
"(U werd door de server uitgesloten.)"
#: lib/meeting.cpp:573
msgid "The server has aborted the game."
msgstr "De server heeft het spel afgebroken."
#: lib/miscui.cpp:16
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
#: lib/miscui.cpp:21
msgid "Excluded"
msgstr "Buitengesloten"
#: lib/miscui.cpp:52
msgid "Human"
msgstr "Persoon"
#: lib/miscui.cpp:53
msgid "AI"
msgstr "Computer"
#: lib/miscui.cpp:54
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: lib/mp_interface.cpp:109
#, c-format
msgid "Human %1"
msgstr "Persoon %1"
#: lib/mp_interface.cpp:110
#, c-format
msgid "AI %1"
msgstr "Computer %1"
#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
msgid "Server has left game!"
msgstr "De server heeft het spel verlaten!"
#: lib/pline.cpp:69
#, c-format
msgid "Hu=%1"
msgstr "Persoon=%1"
#: lib/pline.cpp:70
#, c-format
msgid "AI=%1"
msgstr "Computer=%1"
#: lib/pline.cpp:109
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: lib/types.cpp:20
msgid ""
"\n"
"Server: \"%1\"\n"
"Client: \"%2\""
msgstr ""
"\n"
"Server: \"%1\"\n"
"Client: \"%2\""
#: lib/types.cpp:25
msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
msgstr "De multiplayer-bibliotheek op de server is incompatible."
#: lib/types.cpp:28
msgid "Trying to connect a server for another game type"
msgstr "Bezig verbinding te maken met een server voor een ander speltype"
#: lib/types.cpp:31
msgid "The server game version is incompatible"
msgstr "De spelversie van de server is incompatible"
#: lib/wizard.cpp:54
msgid "Create a local game"
msgstr "Maak een lokaal spel aan"
#: lib/wizard.cpp:55
msgid "Create a network game"
msgstr "Maak een netwerkspel aan"
#: lib/wizard.cpp:56
msgid "Join a network game"
msgstr "Doe mee aan een netwerkspel"
#: lib/wizard.cpp:62
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
#: lib/wizard.cpp:67
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: lib/wizard.cpp:72
msgid "Choose Game Type"
msgstr "Speltype kiezen"
#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
#, c-format
msgid "Player #%1"
msgstr "Speler #%1"
#: lib/wizard.cpp:117
msgid "Local Player's Settings"
msgstr "Instellingen voor lokale speler"
#: lib/wizard.cpp:136
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostnaam:"
#: lib/wizard.cpp:140
msgid "the.server.address"
msgstr "het.server.adres"
#: lib/wizard.cpp:141
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradres:"
#: lib/wizard.cpp:179
msgid "Error looking up for \"%1\""
msgstr "Fout bij het opzoeken van \"%1\""
#: lib/wizard.cpp:187
msgid "Error opening socket"
msgstr "Fout bij het openen van socket"
#: common/ai.cpp:304
msgid "Thinking depth:"
msgstr "Grondigheid bij overleg:"
#: common/board.cpp:172
msgid "Piece glued"
msgstr "Gelijmd deel"
#: common/field.cpp:47
msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
msgstr "Toon de voortgang om het huidige niveau of etappe te volbrengen"
#: common/field.cpp:54
msgid "Previous player's height"
msgstr "Hoogte van vorige speler"
#: common/field.cpp:64
msgid "Shadow of the current piece"
msgstr "Schaduw van het huidige stuk"
#: common/field.cpp:70
msgid "Next player's height"
msgstr "Hoogte van volgende speler"
#: common/field.cpp:79
msgid "Next Tile"
msgstr "Volgende steen"
#: common/field.cpp:173
msgid "Elapsed time"
msgstr "Verstreken tijd"
#: common/field.cpp:176
msgid "Display the elapsed time."
msgstr "Toon de verstreken tijd."
#: common/field.cpp:177
msgid "Stage"
msgstr "Etappe"
#: common/field.cpp:180
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: common/field.cpp:183
msgid ""
"<qt>Display the current score."
"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Toon de huidige score."
"<br/>Het wordt<font color=\"blue\">blauw</font> als het een hoge score is, en "
"<font color=\"red\">rood</font> als het de beste lokale score is.</qt>"
#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: common/highscores.cpp:28
msgid "anonymous"
msgstr "anoniem"
#: common/inter.cpp:15
msgid "Move Left"
msgstr "Naar links"
#: common/inter.cpp:16
msgid "Move Right"
msgstr "Naar rechts"
#: common/inter.cpp:17
msgid "Drop Down"
msgstr "Laten vallen"
#: common/inter.cpp:19
msgid "One Line Down"
msgstr "Een regel omlaag"
#: common/inter.cpp:20
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links roteren"
#: common/inter.cpp:21
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts roteren"
#: common/inter.cpp:22
msgid "Move to Left Column"
msgstr "Naar linker kolom schuiven"
#: common/inter.cpp:24
msgid "Move to Right Column"
msgstr "Naar rechter kolom schuiven"
#: common/main.cpp:16
msgid "A.I."
msgstr "KI"
#: common/main.cpp:27
msgid "&Single Human (Normal)"
msgstr "&Een speler (normaal)"
#: common/main.cpp:27
msgid "&Single Human"
msgstr "Een &speler"
#: common/main.cpp:30
msgid "&Single Human (Arcade)"
msgstr "Een &speler (Arcade)"
#: common/main.cpp:33
msgid "Human vs &Human"
msgstr "Speler tegen s&peler"
#: common/main.cpp:35
msgid "Human vs &Computer"
msgstr "Speler tegen &computer"
#: common/main.cpp:38
msgid "&More..."
msgstr "&Meer..."
#: common/settings.cpp:21
msgid "Show piece's shadow"
msgstr "Stukken van schaduw voorzien"
#: common/settings.cpp:24
msgid "Show next piece"
msgstr "Volgend stuk tonen"
#: common/settings.cpp:27
msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
msgstr "Gedetailleerd veld \"verwijderde regels\" tonen"
#: common/settings.cpp:40
msgid "Initial level:"
msgstr "Startniveau:"
#: common/settings.cpp:48
msgid "Direct drop down"
msgstr "Direct laten vallen"
#: common/settings.cpp:49
msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
msgstr "Het vallen wordt niet gestopt als de toets losgelaten wordt."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Tom Albers,Bram Schoenmakers"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
|