1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|
# translation of dub.po to
# translation of dub.po to Nederlands
# translation of dub.po to
# Nederlandse vertaling van Dub
# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Proefgelezen 20-01-2002 Douwe van der Schaaf <[email protected]>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2001,2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Afspeellijstvenster sluiten"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Gereed."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Mapgebaseerde afspeellijst"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr ""
"Het toevoegen van bestanden wordt vooralsnog niet ondersteund (zie "
"configuratie)"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Wilt u dit bestand verwijderen?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Persoonlijke map"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Één niveau omhoog"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Vorige map"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Volgende map"
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Locatie van media:"
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Bovenste map waar mediabestanden zijn opgeslagen"
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Afspeelmodus"
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Alle mediabestanden"
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Alle mediabestanden die zijn gevonden in de medialocatie"
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Geselecteerde map"
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Alleen de geselecteerde map afspelen"
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Alle bestanden in de geselecteerde map"
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Mediabestanden kiezen in de huidige map en submappen"
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Afspeelvolgorde"
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Speel de bestanden in de normale volgorde af"
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Geschud"
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "willekeurige volgorde"
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Herhaal hetzelfde bestand continu"
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Enkelvoudig"
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Speel een los bestand af en stop"
|