1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
|
# translation of dub.po to
# translation of dub.po to Nederlands
# translation of dub.po to
# Nederlandse vertaling van Dub
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Proefgelezen 20-01-2002 Douwe van der Schaaf <[email protected]>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2001,2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Afspeellijstvenster sluiten"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Gereed."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Mapgebaseerde afspeellijst"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr ""
"Het toevoegen van bestanden wordt vooralsnog niet ondersteund (zie "
"configuratie)"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Wilt u dit bestand verwijderen?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Persoonlijke map"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Één niveau omhoog"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Vorige map"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Volgende map"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Locatie van media:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Bovenste map waar mediabestanden zijn opgeslagen"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Afspeelmodus"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Alle mediabestanden"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Alle mediabestanden die zijn gevonden in de medialocatie"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Geselecteerde map"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Alleen de geselecteerde map afspelen"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Alle bestanden in de geselecteerde map"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Mediabestanden kiezen in de huidige map en submappen"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Afspeelvolgorde"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Speel de bestanden in de normale volgorde af"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Geschud"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "willekeurige volgorde"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Herhaal hetzelfde bestand continu"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Enkelvoudig"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Speel een los bestand af en stop"
|