summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
blob: 4c82b84dfb3d7ffd0f4e45f8ae1cd76f7968da0f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# translation of validatorsplugin.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van validatorplugin
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 29/06/04 21:03\n"
"Last-Translator: Tom Albers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Webpagina valideren"

#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "Webpagina &valideren"

#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "&HTML valideren"

#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "&CSS valideren"

#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Koppe&lingen valideren"

#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "Validator &instellen..."

#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Bron kon niet worden gevalideerd."

#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "U kunt alleen webpagina's valideren met deze plugin."

#: plugin_validators.cpp:160
msgid "Malformed URL"
msgstr ""

#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"Het URL-adres dat u opgaf is ongeldig. Corrigeer dit en probeer het nogmaals."

#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Upload niet mogelijk"

#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Valideren van koppelingen is niet mogelijk bij lokale bestanden"

#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Het opgegeven URL-adres kon niet worden geverifieerd doordat het een "
"wachtwoord bevat. Het verzenden van dit URL-adres naar <b>%1</b> zou de "
"beveiliging van <b>%2</b> kunnen compromitteren.</qt>"

#: validatorsdialog.cpp:33
msgid "Configure"
msgstr ""

#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Validerende servers instellen"

#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "HTML/XML-validator"

#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL-adres:"

#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Uploaden:"

#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS-validator"

#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Koppelingenvalidator"

#: plugin_validators.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra werkbalk"