1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# translation of webarchiver.po to Dutch
# translation of webarchiver.po to
# translation of webarchiver.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van webarchiver
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# 31-01-2002 nagelezen door Jerven Bolleman <[email protected]>
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Webarchiveerder"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Webarchief kon niet worden geopend"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"%1 \n"
"kon niet worden geopend \n"
" om te schrijven."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Een tijdelijk bestand kon niet worden geopend"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Een tijdelijk bestand kon niet worden geopend"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Het archiveren van de webpagina is voltooid."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
#: archivedialog.cpp:465
msgid "Error"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Webpagina &archiveren..."
#: plugin_webarchiver.cpp:77
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Webarchieven"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Pagina opslaan als webarchief"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldig URL-adres"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Dit URL-adres:\n"
" %1 \n"
"is niet geldig."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Wilt u dit bestand overschrijven: \n"
"%1"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Lokaal bestand"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Naar:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Archiveren:"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Oorspronkelijk URL-adres"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL-adres"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Status"
#: plugin_webarchiver.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra werkbalk"
|