blob: 114add1f953bfaea3a218f24f9a3ad72b903b8f9 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
|
# translation of kwriteconfig.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie"
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "Groep in om te zoeken"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "Term om naar te zoeken"
#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"Variabeletype. Gebruik \"bool\" voor een boleaanse waarde, anders wordt dit "
"behandeld als een tekenreeks."
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' voor leeg."
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Schrijft TDEConfig-ingangen - voor gebruik in shell scripts."
|