1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
|
# translation of libkonq.po to
# translation of libkonq.po to
# translation of libkonq.po to Dutch
# translation of libkonq.po to
# translation of libkonq.po to
# translation of libkonq.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van libkonq
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]>
# TDE-vertaalgroep Nederlands
# Gelezen, Rinse
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Nieuw aanmaken"
#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Koppeling naar apparaat"
#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Het sjabloonbestand <b>%1</b> bestaat niet.</qt>"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Achtergrondinstellingen"
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "K&leur:"
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "A&fbeelding:"
#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Pictogrammen vergroten"
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Pictogrammen verkleinen"
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Stan&daardafmeting"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Enorm"
#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "Zeer &groot"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Groot"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Middel"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Klein"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Piepklein"
#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Achtergrond instellen..."
#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond voor dit deelvenster instellen"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> te lezen</p>"
#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> blijkt niet meer te bestaan</p>"
#: konq_dirpart.cc:491
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Zoekresultaat: %1"
#: konq_operations.cc:269
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Wilt u dit item verwijderen?\n"
"Wilt u deze %n items verwijderen?"
#: konq_operations.cc:271
msgid "Delete Files"
msgstr "Bestanden verwijderen"
#: konq_operations.cc:278
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Wilt u dit item vernietigen?\n"
"Wilt u deze %n items vernietigen?"
#: konq_operations.cc:280
msgid "Shred Files"
msgstr "Bestanden vernietigen"
#: konq_operations.cc:281
msgid "Shred"
msgstr "Vernietigen"
#: konq_operations.cc:288
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Wilt u dit item naar de prullenbak verplaatsen?\n"
"Wilt u deze %n items naar de prullenbak verplaatsen?"
#: konq_operations.cc:290
msgid "Move to Trash"
msgstr "Naar prullenbak verplaatsen"
#: konq_operations.cc:291
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Naar pru&llenbak"
#: konq_operations.cc:342
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "U kunt geen map naar zichzelf slepen"
#: konq_operations.cc:388
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Bestandsnaam voor de verplaatste inhoud:"
#: konq_operations.cc:567
msgid "&Move Here"
msgstr "Hierheen &verplaatsen"
#: konq_operations.cc:569
msgid "&Copy Here"
msgstr "Hierheen &kopiƫren"
#: konq_operations.cc:570
msgid "&Link Here"
msgstr "Hierheen ver&binden"
#: konq_operations.cc:572
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
#: konq_operations.cc:574
msgid "C&ancel"
msgstr "&Annuleren"
#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe Map"
#: konq_operations.cc:733
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Mapnaam invoeren:"
#: konq_popupmenu.cc:471
msgid "&Open"
msgstr "&Openen"
#: konq_popupmenu.cc:471
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Openen in nieu&w venster"
#: konq_popupmenu.cc:478
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Open de prullenbak in een nieuw venster"
#: konq_popupmenu.cc:480
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Open het medium in een nieuw venster"
#: konq_popupmenu.cc:482
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Open het document in een nieuw venster"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Map aanmaken..."
#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "&Restore"
msgstr "He&rstellen"
#: konq_popupmenu.cc:579
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Prullenbak l&egen"
#: konq_popupmenu.cc:601
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze pagina"
#: konq_popupmenu.cc:603
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze locatie"
#: konq_popupmenu.cc:606
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze map"
#: konq_popupmenu.cc:608
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
#: konq_popupmenu.cc:610
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor dit bestand"
#: konq_popupmenu.cc:858
msgid "&Open With"
msgstr "&Openen met"
#: konq_popupmenu.cc:888
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Openen met %1"
#: konq_popupmenu.cc:902
msgid "&Other..."
msgstr "&Overig ..."
#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
msgid "&Open With..."
msgstr "&Openen met..."
#: konq_popupmenu.cc:933
msgid "Ac&tions"
msgstr "Ac&ties"
#: konq_popupmenu.cc:967
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen"
#: konq_popupmenu.cc:981
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Ongedaan maken"
#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Ongedaan maken: kopiƫren"
#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Ongedaan maken: koppelen"
#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Ongedaan maken: verplaatsen"
#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Ongedaan maken: naar prullenbak"
#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Ongedaan maken: map aanmaken"
|