summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po
blob: bddb475d18c65cdd23173d6fbdb2b57e98c4d216 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
# translation of libtaskbar.po to Nederlands
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006, 2007.
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libtaskbar/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr "Nieuw taakbalkitem"

#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Vorig taakbalkitem"

#: taskcontainer.cpp:749 taskcontainer.cpp:1865
msgid "modified"
msgstr "gewijzigd"

#: taskcontainer.cpp:1312
msgid "Move to Beginning"
msgstr "Naar begin"

#: taskcontainer.cpp:1317
msgid "Move Left"
msgstr "Naar links"

#: taskcontainer.cpp:1322
msgid "Move Right"
msgstr "Naar rechts"

#: taskcontainer.cpp:1327
msgid "Move to End"
msgstr "Naar einde"

#: taskcontainer.cpp:1782
msgid "Loading application ..."
msgstr "Bezig met openen van programma…"

#: taskcontainer.cpp:1846
msgid "On all desktops"
msgstr "Op alle werkbladen"

#: taskcontainer.cpp:1851
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "Op %1"

#: taskcontainer.cpp:1857
msgid "Requesting attention"
msgstr "Vraagt om aandacht"

#: taskcontainer.cpp:1863
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Heeft onopgeslagen wijzigingen"

#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
msgstr "Globale taakbalkinstellingen gebruiken"

#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
"Schakel uit om de taakbalk geen gebruik te laten maken van de globale "
"instellingen, maar van de instellingen van de desbetreffende taakbalk."

#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr "Taakbalkitems verplaatsen door ze te verslepen"

#: taskbar.kcfg:17
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"Als u dit inschakelt, kunt u taakbalkitems verplaatsen door ze naar een "
"andere plek te verslepen."

#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen"

#: taskbar.kcfg:22
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Schakel deze optie uit om op de taakbalk <b>alleen</b> vensters van het "
"huidige werkblad te tonen. Deze optie is standaard ingeschakeld."

#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Tussen vensters schakelen door te scrollen met muiswiel"

#: taskbar.kcfg:27
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr "Schakel in om van venster te wisselen met behulp van uw muiswiel."

#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Alleen geminimaliseerde vensters tonen"

#: taskbar.kcfg:32
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> "
"geminimaliseerde vensters toont. Deze optie is standaard uitgeschakeld."

#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Als de taakbalk vol is"

#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Altijd"

#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Weergave:"

#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
"Kies de weergave van taakbalkitems: <strong>pictogrammen en tekst</strong>, "
"<strong>alleen tekst</strong> of <strong>alleen pictogrammen</strong>"

#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Vensters groeperen:"

#: taskbar.kcfg:64
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"De taakbalk kan vensters van hetzelfde type groeperen onder één knop. Als er "
"op een groepknop wordt geklikt, wordt er een menu met alle vensters van die "
"groep getoond. Dit is vooral nuttig in combinatie met de optie <em>Alle "
"vensters tonen</em>. U kunt de taakbalk zetten op vensters <strong>nooit</"
"strong> groeperen, <strong>altijd</strong> groeperen en alleen groeperen "
"<strong>als de taakbalk vol is</strong>. Standaard zal de taakbalk vensters "
"groeperen als deze vol is."

#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr "Alle"

#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
msgstr "Alleen inactieve"

#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
msgstr "Alleen actieve"

#: taskbar.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
msgstr "Taken tonen met status:"

#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
"De taakbalk kan taken tonen op basis van activiteit. Kies <em>Alle</em> om "
"alle taken te tonen."

#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Vensters sorteren op basis van werkblad"

#: taskbar.kcfg:85
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk vensters sorteert op het werkblad "
"waarop ze getoond worden. Deze optie is standaard ingeschakeld."

#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Vensters sorteren op programma"

#: taskbar.kcfg:90
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk vensters op programma sorteert. Deze "
"optie is standaard ingeschakeld."

#: taskbar.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Maximum button width"
msgstr "Maximale knopbreedte"

#: taskbar.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
msgstr "De maximale breedte die een taakbalkitem kan hebben."

#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Vensters van alle beeldschermen tonen"

#: taskbar.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Schakel deze optie uit om de taakbalk <b>alleen</b> vensters te laten tonen "
"die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf. Deze optie is "
"standaard ingeschakeld."

#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Vensterlijstknop tonen"

#: taskbar.kcfg:118
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Schakel in om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op klikt, "
"een lijst toont met alle vensters."

#: taskbar.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Takenlijst tonen"

#: taskbar.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Actiemenu tonen"

#: taskbar.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Taak activeren, naar voorgrond brengen of minimaliseren"

#: taskbar.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Taak activeren"

#: taskbar.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Taak naar voorgrond"

#: taskbar.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Taak naar achtergrond"

#: taskbar.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Taak minimaliseren"

#: taskbar.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Naar huidig werkblad verplaatsen"

#: taskbar.kcfg:154
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Taak sluiten"

#: taskbar.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Muisknopacties"

#: taskbar.kcfg:168
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
"Het aantal keren dat een taakbalkknop dient te knipperen als deze om "
"aandacht vraagt. Een waarde van 1000 of meer zal ervoor zorgen dat de knop "
"blijft knipperen."

#: taskbar.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Taakbalkitems plat tonen in plaats van als knop"

#: taskbar.kcfg:174
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om elk "
"taakbalkitem toont. Standaard staat deze optie uit."

#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Zichtbare knoprand tonen bij taak waar muisaanwijzer op staat"

#: taskbar.kcfg:179
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om aangewezen "
"taakbalkitems toont. Standaard staat deze optie uit."

#: taskbar.kcfg:183
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Taakbalktekst omlijnen"

#: taskbar.kcfg:184
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
"Deze optie toont een rand om de tekst. Bij doorzichtige of vrij donkere "
"panelen komt dit de leesbaarheid ten goede, maar de panelen kunnen wel "
"langzamer reageren."

#: taskbar.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr "Miniaturen in plaats van pictogrammen tonen na aanwijzen"

#: taskbar.kcfg:189
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
"TWin compositor in order to work.</p>"
msgstr ""
"Schakel in om een miniatuur van het venster te tonen na aanwijzen. <p>Als "
"een venster geminimaliseerd is of op een ander werkblad staat als de "
"taakbalk start, dan zal er een pictogram worden getoond totdat het venster "
"is hersteld of het bijhorende werkblad is geactiveerd.</p>"

#: taskbar.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Maximale breedte/hoogte van miniaturen (in pixels)"

#: taskbar.kcfg:194
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
"determined by its largest dimension and this value. In doing so, the "
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Er wordt een miniatuur aangemaakt door de vensterafmeting te verkleinen. De "
"schaalfactor wordt bepaald door de grootste afmetingen en de bijhorende "
"waarde. Hierbij zal de miniatuurgrootte bij geen van de afmetingen deze "
"waarde overschrijden."

#: taskbar.kcfg:198
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr "Eigen voor- en achtergrondkleuren gebruiken op taakbalkknoppen"

#: taskbar.kcfg:199
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
"Schakel in om uw eigen kleuren in te stellen voor de voor- en achtergrond "
"van de taakbalkknoppen."

#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr "Tekstkleur van actieve knoppen"

#: taskbar.kcfg:204
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst op knoppen die op dat moment actief "
"zijn."

#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr "Tekstkleur van inactieve knoppen"

#: taskbar.kcfg:209
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""
"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst op knoppen die op dat moment niet "
"actief zijn."

#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr "Achtergrondkleur van taakbalkknoppen"

#: taskbar.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr "Deze kleur wordt gebruikt als achtergrond van taakbalkknoppen."

#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Programmapictogrammen tonen"

#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel deze optie in als u wilt dat er een vensterpictogram verschijnt "
#~ "naast de titel in de taakbalk.\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld."