summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kio_sieve.po
blob: 60ad54341548ddec6d156e8de6787be4d2ee6545 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# translation of kio_sieve.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Bezig met verbinden naar %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "De verbinding met de server is verbroken."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "De serveridentificatie is mislukt."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Bezig met authenticeren van gebruiker..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie is mislukt."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Gereed."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Bezig met activeren van het script..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het activeren van het script."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het deactiveren van het script."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Bezig met versturen van gegevens..."

#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "Fout in KIO's gegevensaanvoer."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Quota overschreven"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Netwerkfout."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Bezig met verifiëren van upload-voltooing..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Het script is niet met succes verzonden.\n"
"Dit is mogelijk veroorzaakt door fouten in het script.\n"
"De server antwoordde:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Het script is niet met succes verzonden.\n"
"Het script bevat mogelijk fouten."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Bezig met ophalen van gegevens..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Bezig met afronden..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Er deed zich een protocolfout voor tijdens het ophalen van het script."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Mappen worden niet ondersteund."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Bezig met verwijderen van bestand..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "De server weigerde het bestand te verwijderen."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"chmod kan alleen maar worden uitgevoerd voor 0700 (actief) of 0600 (inactief "
"script)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Geen authenticatiedetails opgegeven."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve-authenticatiedetails"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Voer uw authenticatie-informatie in voor uw Sieve-account (meestal hetzelfde "
"als uw e-mailwachtwoord):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Er deed zich een protocolfout voor tijdens de authenticatie.\n"
"Kies een andere authenticatiemethode voor %1."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Authenticatie is mislukt.\n"
"Uw wachtwoord is waarschijnlijk onjuist.\n"
"De server antwoordde:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Er deed zich een protocolfout voor."

#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Geen compatible authenticatiemethodes gevonden."