summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdepim/ktnef.po
blob: 7362c38e8a5e9aaac2887456fce432a105926171 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
# translation of ktnef.po to 
# translation of ktnef.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 01:45+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected],[email protected],[email protected]"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF-attributen"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Selecteer een item."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Het geselecteerde item kan niet worden opgeslagen."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Het bestand kan niet worden opgeslagen. Controleer de toegangsrechten."

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Weergeven met..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Uitpakken"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Uitpakken naar..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Alles uitpakken naar..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Berichteigenschappen"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Berichttekst tonen"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Berichttekst opslaan als..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Standaardmap..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 bijlagen gevonden"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Geen bestand geladen"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Het bestand kon niet worden geopend."

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"%n bijlage gevonden\n"
"%n bijlagen gevonden"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Het bestand \"%1\" kon niet worden uitgepakt"

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Weergaveprogramma voor e-mailbijlagen in TNEF-formaat"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Een optioneel argument 'bestand'"

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Waarde"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Alternatieve ontvanger toegestaan"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Berichtklasse"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Afzender verzoekt ontvangstbevestiging"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Antwoordadres van afzender"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Gelezenbevestiging verzocht"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Het opnieuw toewijzen van de ontvangers is niet toegestaan"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Oorspronkelijke gevoeligheid"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Rapportmarkering"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Gevoeligheid"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Verzendtijdstip van client"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Zoeksleutel van de opdrachtgevers"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Tekst in onderwerp"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Invoeridentiteit opdrachtgevers verzonden"

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Naam van opdrachtgevers"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Identiteit van berichtverzending"

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Naam van oorspronkelijke auteur"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "Eigenaar van afspraakidentiteit"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Antwoord verzocht"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Adrestype van de opdrachtgevers"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "E-mailadres van de opdrachtgevers"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Thema van het onderhoud"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Index van het onderhoud"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF-verhoudingssleutel"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Antwoord verzocht"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Naam van afzender"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Zoeksleutel van afzender"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Adrestype van afzender"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "E-mailadres van afzender"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Na het verzenden verwijderen"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Blinde-kopie-ontvangers (BCC) tonen"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Kopie-ontvangers (CC) tonen"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Ontvanger tonen"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Ontvangsttijdstip van bericht"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Berichtmarkering"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Berichtgrootte"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Identiteit van hoofditem"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "Identiteit van verzondenberichtenmap"

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Berichtontvangers"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Verzendmarkering"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Bevat een bijlage"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Genormaliseerd onderwerp"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF is gesynchroniseerd"

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Grootte van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Nummer van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Toegang"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Toegangsniveau"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Mapondertekening"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Recordsleutel"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Recordsleutel van berichtbijlage"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Identiteit van berichtbijlage"

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Objecttype"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Item-ID"

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Berichttekst"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "Controlesom voor RTF-berichttekst"

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Aantal tekens in RTF-berichttekst"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "Synchronisatiemarkering van RTF-berichttekst"

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "Gecomprimeerde RTF"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "Grootte van RTF-voorvoegsel"

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "Grootte van RTF-achtervoegsel"

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML-berichttekst"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "Berichtidentiteit"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "Identiteit van hoofdbericht"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Actie"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Actiemarkering"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Actietijdstip"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Schermnaam"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Aanmaaktijd"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Tijdstip van laatste wijziging"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Zoeksleutel"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Masker voor bijlage-eigenschappen"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "Type berichtbijlage"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Gegevens van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Codering van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Extensie van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Methode van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Lange bestandsnaam van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Positie van bijlage in berichttekst"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Opmaakinformatie van Mime-bijlage"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Eigenschappen van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Generatie"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Voornaam"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Trefwoord"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Adres"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Afdelingsnaam"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Plaats"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Staat/provincie"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Geboortenamen"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Titel tonen"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Van"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Verzonden op"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Ontvangen op"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Berichtstatus"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Hoofdidentiteit"

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Conversatieidentiteit"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Berichttekst"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Bijlagetitel"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Metadata van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Aanmaakdatum van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Wijzigingsdatum van bijlage"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Tijdstip van wijziging"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Bestandsnaam van bijlage voor overdracht"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Aanmaakdatum voor bijlage"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI-eigenschappen"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Tabel van ontvanger"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "MAPI-eigenschappen voor bijlage"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF-versie"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM-codepagina"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Contactpersoon opslaan onder"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Voor- en achternaam van contactpersoon"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Bedrijfsnaam en volledige naam van contactpersoon"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Volledig e-mailadres-1 van contactpersoon"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Adrestype van e-mailadres-1"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "E-mailadres-1 van contactpersoon"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Weergavenaam voor e-mailadres-1"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "Identiteit voor e-mail-1 van contactpersoon"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Volledig e-mailadres-2 van contactpersoon"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Adrestype van e-mailadres-2"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "E-mailadres-2 van contactpersoon"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Weergavenaam voor e-mailadres-2"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "Identiteit voor e-mail-2"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Locatie van afspraak"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Begin van afspraak"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Einde van afspraak"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Duur van afspraak"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Antwoordstatus van afspraak"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Afspraak is terugkomend"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Herhalingstype van afspraak"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Herhalingspatroon van afspraak"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Tijdstip van herinnering"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Herinnering ingesteld"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Volgende keer herinneren"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Toelichting:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "MIME-bestandstype:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Bestandsgrootte:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Index:"

#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "H&andeling"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "MAPI-eigenschappen"