blob: 83774a427d82770b8bb1782c87998183809b6bbd (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
|
# translation of kwatchgnupg.po to Nederlands
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bram Schoenmakers"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "GnuPG-logweergave"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG instellen"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Uitvoerbaar bestand:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Socket:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Globaal"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Standaard &logniveau:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Logvenster"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " regels"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "oneindig"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "&Geschiedenisgrootte:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "&Oneindig"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "&Woordafbreking ingeschakelen"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "Geschiedenis &wissen"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "KWatchGnuPG instellen..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Het watchgnupg logproces kon niet worden gestart.\n"
"Installeer watchgnupg in een map dat in uw PATH voorkomt.\n"
"U hebt nu niks aan het logvenster."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Er zijn geen onderdelen aanwezig die het loggen ondersteunen."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"Het watchgnupg logproces is gestopt.\n"
"Wilt u deze weer herstarten?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Herstarten"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Niet proberen te herstarten"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Logproces wordt opnieuw opgestart ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Het watchgnupg logproces is niet actief.\n"
"U hebt nu niks aan het logvenster."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Logbestand opslaan naar bestand"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat al. Wilt u deze werkelijk overschrijven?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Bestand overschrijven"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "KWatchGnuPG Logweergave"
|