1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
|
# translation of tdeio_sieve.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Bezig met verbinden naar %1..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "De serveridentificatie is mislukt."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Authenticatie is mislukt."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Bezig met authenticeren van gebruiker..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie is mislukt."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Gereed."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Bezig met activeren van het script..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het activeren van het script."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het deactiveren van het script."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Bezig met versturen van gegevens..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Fout in TDEIO's gegevensaanvoer."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Quota overschreven"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Netwerkfout."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Bezig met verifiëren van upload-voltooing..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Het script is niet met succes verzonden.\n"
"Dit is mogelijk veroorzaakt door fouten in het script.\n"
"De server antwoordde:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Het script is niet met succes verzonden.\n"
"Het script bevat mogelijk fouten."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Bezig met ophalen van gegevens..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Bezig met afronden..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Er deed zich een protocolfout voor tijdens het ophalen van het script."
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Mappen worden niet ondersteund."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Bezig met verwijderen van bestand..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "De server weigerde het bestand te verwijderen."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"chmod kan alleen maar worden uitgevoerd voor 0700 (actief) of 0600 (inactief "
"script)."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Geen authenticatiedetails opgegeven."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve-authenticatiedetails"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Voer uw authenticatie-informatie in voor uw Sieve-account (meestal hetzelfde "
"als uw e-mailwachtwoord):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Er deed zich een protocolfout voor tijdens de authenticatie.\n"
"Kies een andere authenticatiemethode voor %1."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Authenticatie is mislukt.\n"
"Uw wachtwoord is waarschijnlijk onjuist.\n"
"De server antwoordde:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Er deed zich een protocolfout voor."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Geen compatible authenticatiemethodes gevonden."
|